Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

ПАРТНЕРЫ


ТОП-5 ПОПУЛЯРНЫХ РАЗДЕЛОВ
  1. Русская фантастика
  2. Детектив
  3. Женский роман
  4. Зарубежная фантастика
  5. Приключения

ТОП-30 ПОПУЛЯРНЫХ КНИГ ЗА МЕСЯЦ
  1. Любовница на двоих (65)
  2. Ни мужа, ни любовника, или Я не пускаю мужчин дальше постели (22)
  3. Колдун из клана Смерти (18)
  4. Гнев дракона (17)
  5. Заклятие предков (17)
  6. Свирепый черт Лялечка (16)
  7. Аквариум (15)
  8. Признания авантюриста Феликса Круля (13)
  9. Поводыри на распутье (11)
  10. Пелагия и красный петух (том 2) (11)
  11. Замуж за египтянина, или Арабское сердце в лохмотьях (11)
  12. Цифровая крепость (8)
  13. Роксолана (8)
  14. О бедном Кощее замолвите слово (8)
  15. Вещий Олег (7)
  16. Бубен верхнего мира (7)
  17. Гиперион (7)
  18. Брудершафт с Терминатором (6)
  19. Покер с акулой (6)
  20. Чудовище без красавицы (6)
  21. Его сиятельство Каспар Фрай (6)
  22. Турецкая любовь, или Горячие ночи Востока (5)
  23. К "последнему" морю (5)
  24. Ричард Длинные Руки - 1 (5)
  25. По тонкому льду (4)
  26. Путь Кейна. Одержимость (4)
  27. Журналист для Брежнева (4)
  28. Умножающий печаль (4)
  29. Вставай, Россия! Десант из будущего (4)
  30. Заначка Пандоры (3)

Использовать только для ознакомления. Любое коммерческое использование категорически запрещается. По вопросам приобретения прав на распространение, приобретение или коммерческое использование книг обращаться к авторам или издательствам.

Зарубежная фантастика — > Азимов Айзек — > читать бесплатно "Фантастическое путешествие"


Айзек АЗИМОВ


ФАНТАСТИЧЕСКОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ


По киносценарию Харри Клейнера, написанному по
рассказу Отто Клемента и Джей Левис Биксби



О "ФАНТАСТИЧЕСКОМ ПУТЕШЕСТВИИ"
Это произведение имеет нескольких авторов, каждый из которых
различными путями способствовал его появлению в нынешней форме. Для всех
нас это было не только большой и трудной задачей и в определенной степени
вызовом, но также и источником глубокого удовлетворения и, можно сказать,
наслаждения.
Когда Биксби и я написали наш рассказ, мы не имели ничего, кроме идеи
и изобилия любопытства. Мы плохо представляли себе, куда приведет нас эта
история и чем она могла бы стать в руках людей с богатым воображением и
блестящими художественными способностями, таких, как Саул Девид, продюсер
фильма, Ричард Флейшер, режиссер и вдохновенный волшебник фантастики,
Харри Клейнер, написавший сценарий, Дэйл Хенесси, художник-постановщик не
только по должности, но и по призванию, медики и ученые, бескорыстно
отдавшие так много своего времени и знаний, и, наконец, Айзек Азимов,
который предоставил свое перо и большой талант, чтобы придать этой
фантасмагории из фактов и фантазии соответствующую форму и реальность.
О. Клемент.


1. САМОЛЕТ
Это был старый самолет с четырьмя плазменно-реактивными двигателями,
давно снятый с полетов. Он выполнял рейс, который не был ни экономичным,
ни по-настоящему безопасным. Он осторожно пробирался через гряды облаков
по маршруту, который занимал 12 часов, в то время как сверхзвуковой
самолет с ракетными двигателями мог преодолеть это расстояние за 5 часов.
И еще добрый час нужно было лететь.
Находившийся на борту самолета агент знал, что его работа не будет
считаться законченной до тех пор, пока самолет не приземлится, и что
последний час будет, вероятно, самым длинным.
Он бросил взгляд на единственного человека, сидевшего в большом
пассажирском салоне. Тот задремал на минуту, уткнувшись подбородком в
грудь.
В облике пассажира не было ничего особо впечатляющего или необычного,
но в этот момент он был самым важным человеком в мире.

Когда полковник вошел, у генерала Алана Картера был довольно мрачный
вид.
Под глазами у генерала были мешки, углы губ обвисли. Он пытался
согнуть вытащенную откуда-то канцелярскую скрепку, что бы предать ей
прежнюю форму, но она выскользнула у него из рук.
- Вы почти озадачили меня на этот раз, - сказал полковник Дональд
Рейд тихо.
Его рыжеватые волосы были тщательно зачесаны назад, но короткие седые
усы торчали дыбом.
Он носил свою военную форму с той же неуловимой неестественностью,
что и его собеседник. Оба они были специалистами, призванными в армию для
работы в особо секретной области и получившими для удобства военные
звания, в которых, в общем, принимая во внимание поле их деятельности, не
было необходимости.
Оба носили эмблемы ОМСС. Каждая буква располагалась в маленьком
шестиугольнике, которых было всего 5 - 2 вверху, 3 внизу. В среднем
шестиугольнике нижнего ряда помещался символ для обозначения рода войск. У
Рейда это был кадуцей x/, означавший, что он был медиком.
- Угадайте, что я делаю, - сказал генерал.
- Щелкаете пальцем по канцелярской скрепке.
- Точно. И еще считаю часы. Как дурак.
Он повысил голос, но старался сдержать себя.
- Я сижу здесь с влажными руками и слипшимися волосами, мое сердце
стучит, как молоток, а я считаю часы. Только сейчас это уже минуты.
Семьдесят две минуты, и они приземлятся на аэродроме.
- Очень хорошо. Зачем же тогда нервничать? Разве что-нибудь идет не



так?
- Нет. Ничего. Его перехватили очень осторожно. Его вытащили прямо из
их рук и, насколько нам известно, без всяких помех. Он был бережно
доставлен на самолет, старый самолет...
- Да. Я знаю.
Картер кивнул головой. Он не собирался сообщать какие-то новости, он
просто хотел выговориться.
- Мы посчитали, что они могут подумать, что для нас время - самый
важный фактор в этом деле, поэтому мы погрузим его в X-52 и перебросим
через ближний космос. Да, мы решили, что они подумают именно так и, имея
максимально плотную антиракетную сеть...
- Паранойя, так называем это мы, медики. Я имею в виду каждого,
который верит, что они сделают это. Они бы рисковали войной и
уничтожением.
- Они могли бы рискнуть, чтобы только остановить то, что происходит.
Я почти уверен, что мы бы на их месте рискнули. Поэтому мы наняли
гражданский самолет, плазменно-реактивный, с четырьмя двигателями. Я
беспокоился, сумеет ли он взлететь, такой он был старый.
- И он взлетел?
- Кто "он"?
На мгновение у генерала мелькнула неприятная мысль.
- Самолет.
- Да. И он движется прекрасно. Я получаю сообщения от Гранта.
- Кто это?
- Агент для специальных поручений. Я его знаю. Когда дело поручают
ему, я чувствую себя настолько уверенным в благополучном исходе, насколько
вообще можно быть уверенным - что само по себе не так уж мало. Он вытащил
Бенеша из их рук, как семечко из арбуза.
- Ну, так в чем же дело?
- Но я все же тревожусь. Я говорю вам, Рейд, что есть только один
надежный способ вести дела в этом проклятом месте. Вы должны твердо
усвоить, что они такие же ловкие, как и вы, что на любой ваш трюк у них
есть контр-трюк, что на каждого человека, которого вы внедрили на их
стороне, приходится такой же человек, которого они внедрили на нашей. Так
ведется уже больше 50 лет. Мы всегда должны быть готовы к равному
противостоянию, или со всем было бы уже давно покончено.
- Относитесь к этому спокойнее, Ал.
- Как же я могу? Эта штука существует, эту штуку Бенеш приносит с
собой - новое звание, которое может покончить с этим патовым положением
раз и навсегда. И победителями будем мы.
- Я надеюсь, что те не думают так. Если они так думают... Вы знаете,
Ал, насколько далеко простираются правила этой игры. Одна сторона не
должна делать ничего такого, что может загнать другую сторону в угол
слишком плотно, иначе у нее может возникнуть мысль нажать на реактивную
кнопку. И мы должны оставить им достаточное пространство, чтобы они могли
отступить. Жмите крепко, но не слишком крепко. Когда Бенеш прибудет сюда,
они должны почувствовать, что на них нажали не слишком крепко.
- У нас нет другого выбора, кроме риска.
Затем, словно какая-то задняя мысль мучила его, он добавил:
- Если он прибудет сюда...
- Конечно, прибудет. Разве нет?
Картер вскочил на ноги, как будто собрался выбежать неизвестно куда.
Он внимательно посмотрел на своего собеседника, а потом резко сел.
- Все хорошо, к чему же волноваться? У вас в глазах такой
успокоительный блеск, доктор. Не нужно никаких успокаивающих таблеток. Но
предположим, что он будет здесь через 72... нет, через 66 минут.
Предположим, что он благополучно приземлиться на аэродроме. Его еще нужно
привезти сюда и охранять здесь, охранять надежно. И многое может
случиться...
- Между чашкой и губами пролиться, - пропел Рейд. - Послушайте,
генерал, давайте будем благоразумными и поговорим о последствиях. Я имею в
виду - что произойдет после того, как он прибудет сюда.
- Обсудим это, Дон, только давайте повременим, пока он не прибудет
сюда.
- Обсудим это, Ал, - передразнил полковник его слова. - Это не может
ждать до тех пор, пока он прибудет сюда. Будет слишком поздно, когда он
прибудет сюда. Вы будете слишком заняты тогда, и все эти маленькие штабные
муравьи начнут свою сумасшедшую возню, так что ничего не будет сделано из
того, что, как я считаю, нужно сделать.
- Я обещаю...
Жест генерала был рассеянным и отстраняющим.
Рейд не реагировал на него...
- Нет. Вы не сможете выполнить ни одного обещания, относящегося к
будущему. Поговорить с шефом нужно сейчас же, разве не так? Немедленно! Вы
можете пойти к нему сейчас. Вы - единственный, кто может пойти к нему.



Страницы: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
РЕКЛАМА
Шилова Юлия - Девушка из службы «907»
Шилова Юлия
Девушка из службы «907»


Корнев Павел - Черные сны
Корнев Павел
Черные сны


Роллинс Джеймс - Пещера
Роллинс Джеймс
Пещера


Шилова Юлия - Раба любви, или Мне к лицу даже смерть
Шилова Юлия
Раба любви, или Мне к лицу даже смерть


РЕКЛАМА В БИБЛИОТЕКЕ
Copyright © 2001-2012 гг.
Идея и дизайн Алексея Сергейчука. При использовании материалов данного сайта - ссылка обязательна.