Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

ПАРТНЕРЫ


ТОП-5 ПОПУЛЯРНЫХ РАЗДЕЛОВ
  1. Русская фантастика
  2. Детектив
  3. Женский роман
  4. Зарубежная фантастика
  5. Приключения

ТОП-30 ПОПУЛЯРНЫХ КНИГ ЗА МЕСЯЦ
  1. Ни мужа, ни любовника, или Я не пускаю мужчин дальше постели (144)
  2. Умножающий печаль (112)
  3. Гнев дракона (106)
  4. Пелагия и красный петух (том 2) (84)
  5. Замуж за египтянина, или Арабское сердце в лохмотьях (80)
  6. Начало всех начал (73)
  7. Цифровая крепость (72)
  8. Путь Кейна. Одержимость (60)
  9. Омон Ра (60)
  10. Шпион, или повесть о нейтральной территории (58)
  11. Битва за Царьград (57)
  12. Свирепый черт Лялечка (55)
  13. Имя потерпевшего - никто (54)
  14. Покер с акулой (35)
  15. Аквариум (25)
  16. Ричард Длинные Руки - 1 (25)
  17. Киммерийское лето (22)
  18. Журналист для Брежнева (22)
  19. Турецкая любовь, или Горячие ночи Востока (21)
  20. Роксолана (21)
  21. Колдун из клана Смерти (20)
  22. Париж на три часа (19)
  23. Тимур и его команда (16)
  24. По тонкому льду (14)
  25. Прозрачные витражи (14)
  26. Ледокол (13)
  27. Брудершафт с Терминатором (12)
  28. К "последнему" морю (12)
  29. Яфет (11)
  30. Любовница на двоих (11)

Использовать только для ознакомления. Любое коммерческое использование категорически запрещается. По вопросам приобретения прав на распространение, приобретение или коммерческое использование книг обращаться к авторам или издательствам.

Зарубежная фантастика — > Хайнлайн Роберт — > читать бесплатно "Космический патруль"


Роберт Хайнлайн


Космический патруль


(c) перевод на русский язык И. Почиталина


I. БАЗА НА ТЕРРЕ

Не в силах скрыть радостного изумления, он смотрел на документ,
который держал в руке.
"Мэттью Бруксу Додсону, - было написано в документе. - Примите
наши поздравления с успешным завершением отборочных тестов,
необходимых для того, чтобы стать кандидатом для поступления в школу
Межпланетной Патрульной службы. Вам надлежит прибыть к начальнику базы
на Терре не позже первого июля 2075 года. База расположена в штате
Колорадо Северо-Американского Союза, космопорт Санта-Барбара. Там Вам
предстоит пройти дальнейшие испытания и тесты.
Предупреждаем, что большинство кандидатов, приезжающих для
прохождения испытаний, не выдерживает их, поэтому Вам следует..."
Мэтт бережно сложил письмо и спрятал его в сумку на поясе. Ему не
хотелось думать о вероятности неудачи. Сидевший рядом пассажир - юноша
примерно такого же возраста - с любопытством взглянул на него.
- Судя по письму, которое вы читали, вас тоже зачислили в
кандидаты?
- Да.
- Дай пять! Поздравляю! Меня зовут Текс Джермэн, я из Техаса.
- Рад знакомству! Я - Мэтт Додсон, из Де-Мойна.
- Привет, Мэтт! Мы должны вот-вот при... - Вагон замедлил ход и
остановился со скрипом тормозов. Кресла качнулись вперед от быстрого
торможения, затем откинулись назад.
- Прибыли! - закончил свою фразу Джермэн. На телевизионном экране
перед ними, где белокурая красотка только что демонстрировала
преимущества Суперзвездного мыла Соркина, появилась надпись: "СТАНЦИЯ
"БАЗА ТЕРРА". Юноши схватили рюкзаки и выскочили из вагона. Еще через
мгновение они стояли на эскалаторе, несущем их вверх, на поверхность.
На расстоянии в полумиле от станции, отчетливо видные в
прозрачном, холодном воздухе, вырисовывались здания Хэйуорт Холла,
земной штаб-квартиры знаменитой Патрульной Службы. Мэтт остановился,
не в силах оторвать глаз от высоких зданий. Ему не верилось, что он
наконец-то видит их.
- Пошли, - подтолкнул его Джермэн.
- Что? Ну, конечно. - От станции в направлении Хэйуорт Холла
протянулась пара движущихся дорожек; юноши встали на ту, что двигалась
в направлении к зданиям. На дорожку выходило все больше и больше
юношей, поднимающихся на поверхность из подземной станции. Мэтт
обратил внимание на двух молодых людей со смуглыми лицами в высоких
тюрбанах на головах; в остальном они были одеты как и все остальные.
Позади них он заметил высокого стройного юношу с совершенно черным
лицом.
Парень из Техаса засунул большие пальцы рук за пояс и оглянулся.
- Бабушка, готовь еще одного цыпленка! - произнес он, улыбаясь. -
У нас гости к обеду. Между прочим, - добавил он, говоря про обед, -
надеюсь, они не будут слишком уж тянуть с ним. Я чертовски
проголодался.
Мэтт достал из кармана плитку шоколада, переломил ее пополам и
протянул Тексу.
- Спасибо, Мэтт. Ты настоящий друг. Я ничего не ел с самого
завтрака. Слушай-ка, звонит твой телефон!
- Верно. - Мэтт сунул руку в поясную сумку и достал телефонную
трубку. - Алло?
- Это ты, сынок? - послышался голос отца.
- Да, папа.
- Благополучно добрался?
- Да. Сейчас должен прибыть на место и сдать документы.
- Нога тебя не беспокоит?
- Нет, папа, с ногой все в порядке. - Мэтт покривил душой: правая
нога, на которой ему была сделана операция по устранению дефекта
ахиллова сухожилия, болела не переставая.
- Отлично. Слушай, Мэтт, если у тебя возникнут трудности с
зачислением в курсанты, не падай духом. Сразу же позвони мне и...
- Обязательно, папа, - прервал его Мэтт. - А сейчас извини - мне
придется закончить разговор. Меня окружает много людей. Спасибо, что
позвонил.


- До свидания, сынок. Счастливо.
Текс Джермэн с участием посмотрел на него. - Родные беспокоятся?
А вот я обманул своих - спрятал телефон в рюкзаке.
Движущийся тротуар начал описывать широкую дугу, поворачивая
обратно к станции; они сошли вместе с остальными юношами перед Хейуорт
Холлом. Текс остановился перед огромными дверями здания, - Что значит
эта надпись, Мэтт? - спросил он.
- "Quis custodiet ipsos custodes". - Это по-латыни и переводится
примерно так: "Кто будет сторожить сторожей?"
- Ты что, знаешь латинский, Мэтт?
- Нет, просто когда-то прочитал это выражение в книге о
Патрульной Службе.
Круглый зал Хэйуорт Холла был огромен и казался даже еще больше,
чем в действительности, потому что, несмотря на яркое освещение внизу,
куполообразный потолок не отражал света - он был совершенно черным,
как в зимнюю полночь, - черным и усеянным звездами. На куполе зала
виднелись знакомые звезды - блистающий Орион рядом со вскинутой
головой Тауруса; очертания Большой Медведицы на северовосточном
горизонте; чуть к югу, почти прямо над головой, сияли семь звезд Плеяд
в созвездии Тельца.
Впечатление, что ты находишься под ночным звездным небом, было
поразительным. Освещенные стены и пол, по которому ходили, толпились и
разговаривали люди, казались не более чем узким кольцом света, кругом
тепла и уюта, резко контрастируя с ужасающей глубиной космического
пространства, подобно повозкам переселенцев, собравшимся вместе для
ночевки под безоблачным темным небом пустыни.
У юношей, как и у всех, кто видел это в первый раз, перехватило
дыхание. Однако они не успели остановиться, потому что их внимание
привлекло нечто иное. В центре зала находилось широкое углубление,
уходящее на много футов вниз; они стояли на балконе, опоясывающем зал,
а внизу, под ними, виднелась огромная неглубокая шахта. В ее центре,
на скалах, валунах и песке покоился искореженный космический корабль,
будто совершивший вынужденную посадку, вынырнув из искусственного неба
над головой.
- Это же "Килрой", - произнес Текс, будто сомневаясь в своих
словах.
- Наверно, - прошептал Мэтт.
Они подошли к поручням балкона и взглянули вниз, на мемориальную
доску, установленную рядом:
КОСМИЧЕСКИЙ КОРАБЛЬ "КИЛРОЙ"
ПЕРВЫЙ МЕЖПЛАНЕТНЫЙ КОРАБЛЬ
совершил полет к Марсу и обратно. Его команда:
подполковник Роберт Симс, командир корабля; капитан
Саул С. Эйбрамс; старшина Малькольм Мак-Грегор.
Погибли во время посадки после возвращения на Землю.
Мир их праху.
Они стояли рядом с двумя другими юношами и смотрели, не
отрываясь, на разбитый корабль.
- Видишь канаву в грунте, которую он пропахал во время посадки? -
толкнул Текс локтем Мэтта. - Как ты думаешь, здание построено прямо
над местом катастрофы?
Один из двух юношей, стоявших рядом, - высокий широкоплечий
парень с каштановыми волосами - заметил: "Нет, "Килрой" совершил
посадку в Северной Африке".
- Значит, была сделана искусная реконструкция места катастрофы. А
ты тоже кандидат?
- Да.
- Меня зовут Билл Джермэн. Я из Техаса, поэтому все называют меня
Тексом. А это - Мэтт Додсон.
- Я - Оскар Йенсен. Мой товарищ - Пьер Арманд.
- Очень рад нашей встрече, Оскар. Привет, Пьер.
- Зови меня Пит, - улыбнулся Пьер. Мэтт обратил внимание, что
Пьер говорит на английском языке с каким-то акцентом, но с какой он
планеты, Мэтт определить не мог. Оскар тоже говорил как-то странно,
слегка шепелявя. Он повернулся и посмотрел на корабль.
- Каким нужно быть смелым, чтобы отправиться в межпланетное
путешествие на такой консервной банке, - заметил Мэтт. - Даже страшно
подумать!
- Да, ты прав, - согласился Оскар Йенсен. - Мороз по коже.
- Подумать только, какая жалость! - прошептал Пьер.
- Ты о чем, Пит? - повернулся к нему Джермэн.
- Как жаль, что им так не повезло. Посмотрите на корабль - они
совершили почти идеальную посадку. Если бы корабль врезался в землю,



Страницы: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
РЕКЛАМА
Корнев Павел - Убить дракона
Корнев Павел
Убить дракона


Семенова Мария - Знамение пути
Семенова Мария
Знамение пути


Афанасьев Роман - Стервятники звездных дорог
Афанасьев Роман
Стервятники звездных дорог


Белов Вольф - Император полночного берега
Белов Вольф
Император полночного берега


РЕКЛАМА В БИБЛИОТЕКЕ
Copyright © 2001-2012 гг.
Идея и дизайн Алексея Сергейчука. При использовании материалов данного сайта - ссылка обязательна.