Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

ПАРТНЕРЫ


ТОП-5 ПОПУЛЯРНЫХ РАЗДЕЛОВ
  1. Русская фантастика
  2. Детектив
  3. Женский роман
  4. Зарубежная фантастика
  5. Приключения

ТОП-30 ПОПУЛЯРНЫХ КНИГ ЗА МЕСЯЦ
  1. Ни мужа, ни любовника, или Я не пускаю мужчин дальше постели (25)
  2. Аллан Кватермэн (17)
  3. Гнев дракона (16)
  4. Ни мужа, ни любовника, или Я не пускаю мужчин дальше постели (11)
  5. Начало всех начал (10)
  6. Путь Кейна. Одержимость (9)
  7. Яфет (9)
  8. Летучий Голландец (8)
  9. Второй уровень. Весы судьбы (8)
  10. Замуж за египтянина, или Арабское сердце в лохмотьях (8)
  11. Память льда (7)
  12. Странствующий теллуриец (7)
  13. Роксолана (7)
  14. Киммерийское лето (7)
  15. Ричард Длинные Руки - 1 (5)
  16. Круг любителей покушать (5)
  17. Пирамида (5)
  18. Армагеддон (5)
  19. К "последнему" морю (5)
  20. Любовница на двоих (4)
  21. Демон и Бродяга (4)
  22. Дикарка (4)
  23. Свет вечный (4)
  24. Обратись к Бешенному (4)
  25. По тонкому льду (4)
  26. Полковнику никто не пишет (4)
  27. Париж на три часа (4)
  28. Тимур и его команда (3)
  29. Наемный убийца (3)
  30. Шпион федерального значения (3)

Использовать только для ознакомления. Любое коммерческое использование категорически запрещается. По вопросам приобретения прав на распространение, приобретение или коммерческое использование книг обращаться к авторам или издательствам.

Зарубежная фантастика — > Ван Вогт Альфред — > читать бесплатно "Призрак"


Альфред ВАН ВОГТ


ПРИЗРАК





"Четыре мили, - думал Кент, - целых четыре мили от небольшого городка
Кемпстер до деревни Аган. Там у них и станции-то железнодорожной нет."
Это по крайней мере, он еще помнил. Вспомнил он также и большой холм,
и ферму у его подножия. Вот только раньше она не выглядела такой
заброшенной.
Такси, которое встретило его на станции (любезность местной
гостиницы) медленно огибало холм. На фоне яркой зелени, строения фермы - и
дом, и амбар - выглядели какими-то удивительно бесцветными, посеревшими
что ли. Все окна и ворота амбара были крест-на-крест заколочены досками,
двор зарос сорняками. И поэтому высокий, с горделивой осанкой старик,
внезапно появившийся из-за дома, казался здесь совершенно неуместным. Кент
заметил, что водитель наклонился к нему и явно хотел что-то сказать.
- Так я и думал, что мы встретим здесь призрака, - услышал он сквозь
скрежет старого мотора. - И что бы вы думали? Вот и он, как раз вышел на
утреннюю прогулку.
- Призрака? - отозвался Кент.
Он словно произнес заклинание. Озарив все вокруг ярким теплым светом,
из облаков выглянуло солнце. Оно осветило обшарпанные постройки фермы,
мигом превратив их из серых в бледно выцветше-зеленые.
Ошарашенный словами водителя Кент понемногу приходил в себя.
- Призрака? - неуверенно переспросил он. - Да какой это призрак? Это
же старый мистер Вейнрайт. С того дня, как я покинул эти места пятнадцать
лет тому назад, он, похоже, ничуть не изменился.
Между тем старик медленно шел к воротам, которые выходили на шоссе.
Его черный сюртук блестел на солнце. Он казался неестественно высоким и
худым, словно карикатура на нормального человека.
Скрипнув тормозами, машина остановилась. Водитель повернулся к
пассажиру, и Кент еще подумал, что тот явно наслаждался этим моментом.
- Видите ворота фермы? - спросил водитель. - Нет, не большие, а те,
что поменьше. На них висит замок, не так ли?
- Ну и что? - удивился Кент.
- Смотрите!
В десяти футах от них старик возился с воротами. Он не обращал ни
малейшего внимания на замок, и, словно в пантомиме, пытался открыть
видимую только ему одному защелку. Вдруг он выпрямился и толкнул ворота
рукой. До этого момента Кент не замечал ничего необычного. Подсознательно
он был уверен, что ворота сейчас распахнутся. Он думал, что ему предложили
посмотреть на какой-то необычный способ их открывать.
Но ворота и не думали распахиваться. Они и не пошевелились. Ржавые
петли не заскрипели. Створки не дрогнули и на них по-прежнему висел
непоколебимо надежный замок.
И старик прошел прямо сквозь них.
Сквозь них! Затем он повернулся, снова толкнул теперь уже закрывая
невидимые остальным ворота, и завозился с такой же невидимой защелкой.
Наконец, видимо, добившись нужного результата, он повернулся к машине.
Похоже, он только сейчас ее заметил. Его длинное, покрытое морщинами лицо
озарилось радостной улыбкой.
- Здравствуйте, здравствуйте, - сказал он.
Этого Кент никак не ожидал. Приветствие прозвучало для него словно
гром среди ясного неба. Все завертелось, закружилось у него в голове;
мысли, цепляясь друг за друга, пустились в нескончаемый хоровод...
"Призрак, - подумал он, борясь с накатившим головокружением, - еще и
говорящий... Но это же ерунда!"
Мир постепенно начал приходить в норму. Земля перестала качаться.
Линия горизонта вновь стала ровной. А вон стоит и сама ферма - серый,
почти бесцветный фон для черной фигуры старого, такого старого мистера
Вейнрайта, и для этих ворот через которые тот только что прошел...
- Здравствуйте, - нетвердым голосом ответил Кент. - Здравствуйте.
Старик подошел поближе, присмотрелся, и его лицо приняло удивленное
выражение.
- Кто бы мог подумать! - воскликнул он. - Это же мистер Кент! А я-то
думал, вы уже уехали!
- Да, я... - начал Кент.
Боковым зрением он заметил, что шофер замотал головой.
- Что бы он ни говорил, - жарко прошептал тот ему в ухо, - делайте
вид, что все в порядке. Ничему не удивляйтесь, а то он приходит в
замешательство. Он ведь все-таки призрак...
Призрак! Снова это слово! Кент судорожно сглотнул. "Последний раз, -
подумал он, - я видел мистера Вейнрайта, когда мне стукнуло двадцать.



Тогда он даже не знал, как меня зовут."
- Но я ж совершенно отчетливо помню, - продолжал между тем старик, в
изумлении качая головой - как хозяин гостиницы, мистер Дженкинс, говорил
мне, что обстоятельства вынудили вас уехать. И очень срочно. Он еще что-то
сказал о сбывшемся пророчестве. В разговорах со мной люди все время
упоминают какие-то пророчества. Но вот дату я помню совершенно точно:
семнадцатое августа.
Он в упор посмотрел на Кента.
- Извините, молодой человек, продолжал он, переставая хмуриться, что,
судя по всему, давалось ему не без некоторого труда.
- Это невежливо с моей стороны стоять и разговаривать самому с собой.
Со мной такое бывает. Но я рад, что мистер Дженкинс ошибся, ведь я всегда
получал удовольствие от наших с вами бесед. Я бы пригласил вас выпить
чайку, - продолжал он приподнимая шляпу, - но боюсь, что миссис Кармоди
сегодня не в настроении. Бедняжка! Это так нелегко присматривать за
стариком. Я просто не могу дополнительно ее утруждать... Доброе утро и до
свидания, мистер Кент. Доброе утро, Том.
Не чувствуя себя в силах что-либо ответить, Кент смог только кивнуть.
Он услышал, как водитель сказал:
- До свидания, мистер Вейнрайт.
Не шевелясь, Кент сидел и смотрел вслед удаляющейся в сторону луга
фигуре Вейнрайта, пока голос шофера не вернул его к действительности.
- Вам повезло, мистер Кент. Теперь вы точно знаете, сколько проживете
в гостинице.
- Что вы имеете в виду?
- Я уверен, что семнадцатого августа мистер Дженкинс подготовит ваш
счет.
Кент уставился на него в немом изумлении. Он никак не мог решить, что
ему теперь делать: то ли ехать, то ли смеяться, то ли... что?
- Уж не хотите ли вы сказать, что этот ваш призрак еще и будущее
предсказывает? Послушайте, сегодня еще только восьмое июля, и я собираюсь
пробыть здесь вплоть до конца сентяб... - и осекся.
Том не был похож на шутника. И взгляд у него был абсолютно серьезный.
- Мистер Кент, во всем мире еще никогда не существовало никого
подобного мистеру Вейнрайту. То, что он предсказывает - сбывается. Так
было, когда он жил, так и теперь, когда он умер. Но он очень стар. Ему за
девяносто, и у него не все в прядке с головой. Он вечно путает будущее с
прошлым, попросту он не видит между ними разницы: в его мире все уже
произошло, и он все помнит, да только очень смутно. Но когда он говорит о
конкретных вещах, например, о датах, то можете быть покойны - все
сбудется. Подождите, вы и сами в этом убедитесь.
Так много слов сразу. Их четкость, их провинциальный аромат, создали
свою собственную, какую-то совершенно нематериальную картину окружающего
мира. И Кент почувствовал, что первоначальный шок понемногу проходит. Он
здесь вырос, он знал этих людей, и постепенно в нем начала крепнуть
уверенность, что он стал объектом весьма своеобразной шутки. Но говорить
об этом вслух, конечно, не стоило. Кроме того, оставался еще этот
совершенно необъяснимый эпизод с воротами.
- Эта миссис Кармоди, - наконец спросил он, - что-то я ее не
припоминаю. Кто она такая?
После смерти сестры своего покойного мужа она приехала сюда
присматривать за фермой и за мистером Вейнрайтом. Хоть и не родственница,
но все же... - Том вздохнул и нарочито небрежно, как бы невзначай,
добавил: - И подумать только, что именно она убила старика Вейнрайта пять
лет тому назад. Потом ее засадили в сумасшедший дом, что в Пиртоне.
- Убила? - воскликнул пораженный Кент. - Да что вы говорите? Значит,
у вас здесь настоящая ферма в приведениями? Впрочем, подождите... - Он
задумался. - Вейнрайт же сказал, что они живут вместе.
- Послушайте, мистер Кент, - сказал Том со снисходительной жалостью в
голосе, - давайте не будем особенно вникать, почему призрак сказал то или
иное. Кто только ни пытался разобраться в этом деле, и ни один еще добром
не кончил. Тут у кого угодно зайдет ум за разум.
- Но должно же существовать какое-то логическое объяснение...
- Вот вы его и найдите, - пожал плечами шофер. - Если хотите, -
добавил он, - то пока мы едем к отелю, я мог бы вам кое-что рассказать.
Дело в том, что миссис Кармоди и ее детей привез сюда из Кемпстера именно
я.
Со скрежетом включилась передача, и машина, натужно воя поползла
вперед. Кент сидел не шевелясь, потом, собравшись с духом, повернулся и
посмотрел на ферму. Она как раз исчезла из виду за полосой тянущихся вдоль
дороги деревьев. Она производила впечатление запущенной, мертвой. Невольно
содрогнувшись, Кент отвернулся.
- Ну и что там за история? - спросил он. - Расскажите.
На вершине холма машина притормозила, и отсюда женщина наконец-то
увидела ферму. Скрипя тормозами и скользя по разлетающемуся в стороны



Страницы: [1] 2 3 4 5 6 7 8
РЕКЛАМА
Суворов Виктор - Ледокол
Суворов Виктор
Ледокол


Шилова Юлия - Охота на мужа, или Заговор проказниц
Шилова Юлия
Охота на мужа, или Заговор проказниц


Головачев Василий - Смерч
Головачев Василий
Смерч


Афанасьев Роман - Огненный дождь
Афанасьев Роман
Огненный дождь


РЕКЛАМА В БИБЛИОТЕКЕ
Copyright © 2001-2012 гг.
Идея и дизайн Алексея Сергейчука. При использовании материалов данного сайта - ссылка обязательна.