Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

ПАРТНЕРЫ


ТОП-5 ПОПУЛЯРНЫХ РАЗДЕЛОВ
  1. Русская фантастика
  2. Детектив
  3. Женский роман
  4. Зарубежная фантастика
  5. Приключения

ТОП-30 ПОПУЛЯРНЫХ КНИГ ЗА МЕСЯЦ
  1. Ни мужа, ни любовника, или Я не пускаю мужчин дальше постели (20)
  2. Аллан Кватермэн (17)
  3. Гнев дракона (15)
  4. Начало всех начал (14)
  5. Ни мужа, ни любовника, или Я не пускаю мужчин дальше постели (11)
  6. Кредо (11)
  7. Путь Кейна. Одержимость (9)
  8. Второй уровень. Весы судьбы (8)
  9. Память льда (8)
  10. Аквариум (8)
  11. Замуж за египтянина, или Арабское сердце в лохмотьях (7)
  12. Роксолана (7)
  13. Летучий Голландец (7)
  14. Пелагия и красный петух (том 2) (6)
  15. Тимур и его команда (6)
  16. Омон Ра (6)
  17. Требуется чудо (6)
  18. Киммерийское лето (5)
  19. По тонкому льду (5)
  20. Круг любителей покушать (5)
  21. Армагеддон (5)
  22. Свет вечный (5)
  23. Странствующий теллуриец (5)
  24. Пирамида (5)
  25. К "последнему" морю (5)
  26. Ричард Длинные Руки - 1 (5)
  27. Полковнику никто не пишет (4)
  28. Демон и Бродяга (4)
  29. Обратись к Бешенному (4)
  30. Париж на три часа (4)

Использовать только для ознакомления. Любое коммерческое использование категорически запрещается. По вопросам приобретения прав на распространение, приобретение или коммерческое использование книг обращаться к авторам или издательствам.

Зарубежная фантастика — > Волвертон Дэйв — > читать бесплатно "Мой путь в рай"


Дэйв ВОЛВЕРТОН


МОЙ ПУТЬ В РАЙ





ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. ЗЕМЛЯ

1
Серое пыльное судно на воздушной подушке остановилось перед моим
киоском на ярмарке. Раскрылась дверца, и из тени в кабине на ослепительно
яркий свет дня вышла очень худая женщина. Странное чувство охватило меня,
физический шок, какой бывает, когда видишь старого друга с обезображенным
в какой-то трагедии лицом. Я порылся в памяти в поисках ускользающего
имени. Голова женщины при ходьбе покачивалась из стороны в сторону. Черный
облегающий костюм потемнел под мышками от пота, кровь капала из
перевязанной правой руки без кисти. Старая метиска попятилась,
перекрестилась и сказала: "Que horror!" [Какой ужас! (исп.)] Мальчик
смотрел на худую женщину, разинув рот. "Una bruja!" [Ведьма (исп.)] -
крикнул он, и толпа одобрительно загудела: да, этот ходячий скелет, должно
быть, ведьма.
Она с трудом прошла к моему киоску, пробиваясь сквозь толпу
любопытных крестьян, и положила окровавленную руку на прилавок. Я раскрыл
рот, надеясь, что язык сам отыщет ускользающее из памяти имя, а она
спросила по-английски:
- Вы сеньор Анжело Осик?
Я кивнул, обрадовавшись, что она меня не знает, успокоенный тем, что
хриплый голос мне не знаком.
Она, дрожа, держалась за прилавок.
- Вы можете поправить... это... тело?
- Si [Да (исп.)], да, - сказал я, осторожно притрагиваясь к обрубку.
- Рука у вас есть? Может, присоединить ее?
- Нет.
Рана свежая, но скоро начнется инфекция.
- Потребуются месяцы, чтобы вырастить новую руку, и еще месяцы, пока
вы сможете ею пользоваться. Я могу предложить протез, это гораздо
быстрее...
- Делайте руку. Немедленно! И кости тоже. Мне нужны кости. - Она
говорила быстро, властным голосом богатых refugiados [беженцы (исп.)] из
Соединенных Социалистических Штатов Дель Сур [Del Sur - юг (исп.)]. Я
подумал, что она может быть преступницей из Гвианы или американских
колоний в Независимой Бразилии. Наклон плеч и щеки свидетельствуют, что у
нее от рождения узкие кости, но даже если у нее болезнь костей, все равно
это не объясняет малый диаметр ее суставов.
- Сколько времени провели при низкой силе тяжести? - спросил я.
- Никогда не была при низком тяготении, - солгала она.
- Вам нужно лечь в больницу, - сказал я ей, опасаясь иметь дело с
преступницей. - Я всего лишь бедный фармаколог. И мои лекарства не так
чудотворны, как считают некоторые.
- Вылечите меня! - ответила она. - Никаких больниц. И никаких
вопросов. - Она достала компьютерный кристалл длиной в ее ладонь и сунула
мне в руку. Гладкая тусклая поверхность кристалла буквально невидима, если
не считать карман с жидкой компьютерной памятью на одном конце. Прекрасный
кристалл, класса фугицу, стоит небольшое состояние, возможно, этого хватит
даже на омоложение. У меня никогда не было средств на омоложение, а оно
мне очень нужно.
- Вам нужно отдохнуть, полежать в больнице, - сказал я.
Она наклонилась вперед, и я увидел, что она молода, гораздо моложе,
чем я подумал вначале; черные волосы падают на глубоко посаженные черные
глаза, а потное лицо побледнело от искреннего ужаса.
- Если вы мне откажете, я умру, - сказала она.
И в этот момент, когда она проявила свой ужас, я решил, что она
прекрасна. Мне очень захотелось помочь ей, утешить. Я сказал себе, что она
не может быть преступницей, вышел из киоска, закрыл проржавевшую
алюминиевую дверь и проводил женщину в ее машину. Дал шоферу свой адрес в
Гатуне и велел ему добираться по авениде Бальбоа. Он медленно провел
машину по многолюдной ярмарке, и скоро худая женщина закрыла глаза,
свернулась клубком и начала дышать со свистом, как в глубоком сне. Мы
проплывали мимо толп метисов, продающих яркие одежды и макао, свежие
фрукты, дешевые тайские микрочипы, лежащие в глиняных горшках. Повсюду их
жадные глаза и жесты манили моряков с торговых кораблей из Европы, Африки
и Азии, которые обшаривали это панамское захолустье в поисках техники и
контрабанды. Местные крестьяне сердились на нашего шофера за то, что он



забрался в пешеходную зону, и отказывались расступиться, поэтому он
включал форсажные двигатели и направлял на толпу струи горячего воздуха и
пыли, обжигая обнаженные ноги детей. Ко мне через толстое стекло окна
долетали проклятия и крики боли. Я чувствовал себя грязным и грешным из-за
того, что нахожусь в машине, и жалел, что согласился позаботиться о худой
женщине. Включился, чтобы позвонить в корпорацию Упанишади-Смит и заказать
аппаратуру для регенерации конечностей, реабилитационный пакет
остеопорозиса - для восстановления костей и саморегулирующуюся канистру с
флуотаном. Кончиком языка облизал губы и принялся разглядывать лица в
толпе в поисках друга.
На краю свободной зоны, где толпа поредела, я увидел Флако, своего
доброго друга, который ничего не имел против дел с преступниками, как,
впрочем, и я, и попросил шофера остановить лимузин. Флако стоял с
несколькими торговцами оружием, которые спорили с четырьмя гверильями о
цене поношенного защитного телесного вооружения. Один из гверилий снял
шлем, и я по огромным, неправильной формы ушам понял, что это химера -
генетически преобразованный супермен, один из тех, кого генерал Торрес
создал в Чили, прежде чем социалисты свергли его режим. Я смотрел, как
химера роется в вооружении в поисках лучшего шлема; даже со своего места я
видел, что лучший шлем в этой груде он уже пропустил, и мне пришлось
подавить желание сказать ему об этом. Но я продолжал смотреть, гадая,
найдет ли он его, и отмечая про себя ширину его торса и мощь рук.
Небольшого роста, он обладал прочным скелетом. На Гаити вырастили
десятикилограммовых боевых петухов со шпорами такой длины, что они легко
могут выпотрошить койота, и никто даже брови не поднял. Но когда Торрес
объявил, что создает химер, которые смогут жить на других планетах, это
сообщение вызвало мятеж в Консепсьоне и революцию в Темуко. Я помню
фотографию, которую показал мне крестьянин их Талькуахано: на ней он и
другой повстанец улыбались, держа за концы крыльев большое коричневое
существо, наполовину летучую мышь, наполовину человека. Он рассказал мне,
что убил это существо дубиной в одном из поселков инженеров. Организация
Объединенных Наций выразила формальный протест против этих работ в Чили.
Химера наконец заметил хороший шлем в груде и подобрал его. У химеры
оказалась широкая приятная улыбка, и я был рад, что он сражается против
колумбийцев.
Я помахал Флако. Тот подошел к нашей машине, просунул узкое лицо в
окно и поднял бровь, увидев худую женщину.
- Hola [выражение удивления: эй! ну! (исп.)], Анжело. Ты назначаешь
свидания мертвым женщинам? - спросил он со смехом. - Отличная мысль.
Здорово! Очень разумно!
Я вышел из судна, обнял Флако и отошел, так, чтобы худая женщина нас
не слышала.
- Да, - сказал я. - Хорошая добыча для старика. Она не только хороша.
Когда я с ней покончу, из нее получится отличное удобрение для моего
газона. - Флако рассмеялся. Я протянул ему кристалл. - Сколько он стоит?
Флако повертел его в руках.
- Программа в нем есть?
- Не знаю.
- Может, четыреста, пятьсот тысяч, - сказал он.
- Проверь, пожалуйста, регистрационный код. Я думаю, он украден.
Можешь раздобыть сканер для сетчатки глаза и принести мне домой сегодня
вечером?
- Да, мой друг, - прошептал Флако. Он оглянулся на женщину в
плавающем судне. - Однажды я видел паука с такими же худыми ногами, -
сказал он. - И растоптал его. - Он потрепал меня по плечу и рассмеялся.
Я вернулся в машину, и мы покинули свободную зону. На пути к окраинам
Колона мы миновали ровные ряды банановых плантаций. Я никогда раньше не
ездил по этой скоростной дороге в такой машине и потому впервые заметил,
как правильно расположены растения - каждое в трех метрах от других. В
молодости я служил в армии в Гватемале и там потерял глаза, мне заменили
их протезами. Они регистрируют инфракрасное освещение, я вижу блеск,
напоминающий сверкание платины на солнце. И в этот день темно-зеленая
листва бананов светилась инфракрасным светом. А под ветвями множество
гамаков, хибар из джутовых и картонных ящиков, палаток, старых машин -
убогие временные жилища беженцев из социалистических государств Южной
Америки. Беженцы боялись идти дальше на север через Коста-Рику и потому
теснились здесь, ожидая корабля, чтобы отплыть на Тринидад, в Мадагаскар
или в какой-то другой воображаемый капиталистический рай.
Я смотрел на хибары среди плантаций и думал о том, что странно видеть
подобный беспорядок в порядке. Мне вспомнился случай из моего детства: в
нашей деревне поймали семью убийц, их звали Батиста Сангриентос, и они
продавали органы тел. Когда полиция захватила семью, ее отвели на берег,
чтобы расстрелять в присутствии населения и чтобы все знали, какое
непростительное преступление они совершили. Трое мальчиков в этой семье
были еще детьми, от десяти до двенадцати лет, и говорили, что когда



Страницы: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102
РЕКЛАМА
Елманов Валерий - Последний Рюрикович
Елманов Валерий
Последний Рюрикович


Пехов Алексей - Искра и ветер
Пехов Алексей
Искра и ветер


Злотников Роман - Пощады не будет
Злотников Роман
Пощады не будет


Орловский Гай Юлий - Ричард Длинные руки - гауграф
Орловский Гай Юлий
Ричард Длинные руки - гауграф


РЕКЛАМА В БИБЛИОТЕКЕ
Copyright © 2001-2012 гг.
Идея и дизайн Алексея Сергейчука. При использовании материалов данного сайта - ссылка обязательна.