Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

ПАРТНЕРЫ


ТОП-5 ПОПУЛЯРНЫХ РАЗДЕЛОВ
  1. Русская фантастика
  2. Детектив
  3. Женский роман
  4. Зарубежная фантастика
  5. Приключения

ТОП-30 ПОПУЛЯРНЫХ КНИГ ЗА МЕСЯЦ
  1. Ни мужа, ни любовника, или Я не пускаю мужчин дальше постели (20)
  2. Аллан Кватермэн (17)
  3. Начало всех начал (17)
  4. Гнев дракона (15)
  5. Ни мужа, ни любовника, или Я не пускаю мужчин дальше постели (11)
  6. Кредо (11)
  7. Путь Кейна. Одержимость (9)
  8. Память льда (8)
  9. Летучий Голландец (8)
  10. Тимур и его команда (8)
  11. Второй уровень. Весы судьбы (8)
  12. Роксолана (7)
  13. Замуж за египтянина, или Арабское сердце в лохмотьях (7)
  14. Странствующий теллуриец (7)
  15. Требуется чудо (6)
  16. Яфет (6)
  17. Пелагия и красный петух (том 2) (6)
  18. Армагеддон (5)
  19. Пирамида (5)
  20. К "последнему" морю (5)
  21. Круг любителей покушать (5)
  22. Свет вечный (5)
  23. Ричард Длинные Руки - 1 (5)
  24. Киммерийское лето (5)
  25. Париж на три часа (4)
  26. Аквариум (4)
  27. Дикарка (4)
  28. Демон и Бродяга (4)
  29. Любовница на двоих (4)
  30. Полковнику никто не пишет (4)

Использовать только для ознакомления. Любое коммерческое использование категорически запрещается. По вопросам приобретения прав на распространение, приобретение или коммерческое использование книг обращаться к авторам или издательствам.

Зарубежная фантастика — > Уильямсон Джек — > читать бесплатно "Это мрачнее, чем вы думаете"


Джек ВИЛЬЯМСОН


ЭТО МРАЧНЕЕ, ЧЕМ ВЫ ДУМАЕТЕ





1. ДЕВУШКА В БЕЛОЙ ШУБКЕ
Она подошла к Вилли Бэрби, когда тот стоял возле терминала нового
городского аэропорта Кларендона. Стоял и смотрел в затянутое облаками небо
в надежде увидеть заходящий на посадку самолет. У Вилли даже мурашки
побежали по спине. Без всякой видимой причины. Ну, разве что случайный
порыв холодного восточного ветра...
Она выглядела безупречно прекрасной и такой же холодной - словно
новенький холодильник.
Она имела на миллион долларов восхитительных рыжих волос. Белое,
нежное и такое серьезное лицо - ошалелый Вилли понял, что не ошибся. Ему и
вправду встретилась девушка редкая и совершенно необыкновенная. Они
встретились взглядом, и на волшебных губах девушки появилась улыбка.
С замиранием сердца Бэрби повернулся к ней. Он снова посмотрел в ее
серьезные и одновременно веселые глаза - они к тому же оказались зелеными.
Вилли пытался найти причину холодка тревоги, которым инстинкт предупредил
его о грозящей опасности. Но кроме странной, необъяснимой тяги к этой
удивительной девушке ничего в себе не обнаружил. Мягко говоря,
непривычно... Жизнь, как казалось Бэрби, выработала у него стойкий
иммунитет к женщинам. А тут на тебе...
Ее зеленый габардиновый деловой костюм был в меру строг, явно очень
дорог, и искусно подобран так, чтобы выгодно подчеркнуть изумительный цвет
ее глаз. От холодного ветра пасмурного октябрьского утра девушку защищала
короткая шубка из густого белого меха. "Похоже, полярный волк", - решил
Вилли.
А вот котенок действительно был необычным.
Маленький и удивительно симпатичный, он выглядывал из висящей на руке
у девушки сумочки из змеиной кожи. Совершенно очаровательный и абсолютно
черный. Он щеголял в широкой красной ленте, завязанной аккуратным двойным
бантом на шее.
Вместе они смотрелись совершенно потрясающе. Уже хотя бы потому, что
моргающий на яркие огни терминала котенок совершенно не вязался со всем
остальным. Глядя на эту девушку, никому бы в голову не пришло, что она
может ахать и охать над каким бы то ни было, пусть и весьма милым,
зверьком. И никакая деловая женщина, а эта пташка на сто пятьдесят
процентов принадлежала к их числу, не включит даже самого черного и самого
симпатичного на свете котенка в число предметов своей уличной экипировки.
Вилли попытался забыть о холодке и о непонятной тревоге. Интересно,
откуда она его знает? Кларендон не так уж велик, а репортер не сидит на
одном месте. Да и эти рыжие волосы, раз увидев, забудешь не скоро. Вилли
опять посмотрел на девушку: так и есть - она глядит именно на него.
- Бэрби?
Голос четкий и энергичный. Мягкий и гортанный, он казался странно
возбуждающим - как и рыжие волосы, и изумрудные глаза. Сама девушка
оставалась совершенно бесстрастной.
- Да, я Вилли Бэрби, - кивнул Вилли, - репортер из "Кларендон Стар".
Заинтригованный, он решил кое-что к этому добавить. Возможно, ему
хотелось разобраться, отчего он сперва почувствовал тревогу. И уж, во
всяком случае, ему не хотелось, чтобы девушка ушла.
- Сегодня, - начал он, - мой редактор решил одним силком поймать
сразу двух зайцев. Первый - полковник Валравен. Он уже двадцать лет, как в
отставке, но все равно любит, чтобы его называли полковником. Так вот,
Валравен только что заполучил себе теплое местечко в Вашингтоне и теперь
летит домой добиваться избрания в Сенат. Впрочем, сейчас он вряд ли станет
разговаривать с прессой. Во всяком случае, до того, как встретится с
Престоном Троем.
Девушка все еще слушала. Котенок сонно зевал на мигающие огни
взлетно-посадочной полосы, на толпу встречающих у проволочного заграждения
вокруг летного поля, на одетых в белое работников аэродрома, готовых
подкатить трап к самолету. А зеленые глаза девушки не отрывались от Вилли,
и волшебный голосок нежно проворковал:
- А кто же ваш второй заяц?
- Доктор Ламарк Мондрик, - ответил Вилли. - Большая шишка из Фонда
Исследования Человека. Он и его небольшая экспедиция тоже прилетают
сегодня. Чартерным рейсом. Они были в Гоби... Да вы, наверно, все это и
так прекрасно знаете.
- Нет, - сказала девушка, и пульс у Вилли стал значительно чаще. - И
чем же они занимаются?
- Они археологи, - объяснил репортер. - До войны копали в Монголии.



Когда в сорок пятом японцы капитулировали, они чего только не делали, лишь
бы поскорее туда вернуться. Сэм Квейн, правая рука Мондрика, служил с
военной миссией в Китае. Он-то все и сделал... Я не знаю, что они там
искали, но, видимо, нечто весьма любопытное.
Девушке, похоже, было интересно, и Вилли продолжал:
- Все они - наши местные ребята. Возвращаются домой после двух лет
песчаных бурь, скорпионов и схваток с бандитами в далекой, дикой Монголии.
Говорят, их находки сделают настоящий переворот в археологии.
- А что это за находки?
- Вот за этим-то меня сюда и прислали, - ответил Бэрби, исподтишка
изучая свою собеседницу. Черный котенок блаженно моргал. Почему же Вилли
было не по себе? Сейчас девушка казалась какой-то отрешенной, и Бэрби
боялся, что она уйдет. Он судорожно сглотнул.
- Мы с вами знакомы?
- Я ваш конкурент, - внезапно девушка стала не такой холодной, как
раньше. Даже, можно сказать, дружелюбной. - Меня зовут Април Белл. Я из
"Кларендон Трибьюн", - она показала зажатый в левой руке маленький черный
блокнотик. - Мне советовали быть с вами поосторожнее.
- Понятно, - кивнул он. - А я-то боялся, что у вас в Кларендоне
просто пересадка на пути в Голливуд или на Бродвей, - Вилли показал на
группу пассажиров, терпеливо дожидавшихся посадки у стеклянных дверей
терминала. - Вы что, правда работаете в "Трибьюн"?
Он еще раз посмотрел на ее огненно-рыжие волосы и восхищенно покачал
головой.
- Я никогда вас там не видел.
- А я новенькая, - сказала девушка. - По правде говоря, я и
журналистский диплом-то получила только этим летом. А работать в "Трибьюн"
начала в прошлый понедельник. Это мое первое самостоятельное задание. - Ее
голос звучал по-детски доверительно. - Боюсь, я еще не до конца освоилась
в Кларендоне, хотя и родилась здесь. Совсем маленькой, вместе с
родителями, я уехала в Калифорнию.
Ее белоснежные зубы сверкнули в улыбке.
- Я и вправду совсем-совсем новенькая, - тихо поделилась она, - и мне
очень хочется произвести хорошее впечатление в "Трибьюн". Мне надо
написать репортаж об этой экспедиции доктора Мондрика. Все звучит так
таинственно и так заманчиво. Вот только в колледже нас не слишком-то учили
всяким там "логиям". Вы не возражаете, если я задам вам несколько глупых
вопросов?
Бэрби никак не мог оторвать глаз от ее зубов. Ровные, сильные и
совершенно белые - такими зубами красивые женщины в рекламе зубной пасты
перекусывали бутафорские кости. Април Белл, грызущая настоящую
окровавленную кость... Вилли решил, что на это действительно стоило бы
посмотреть.
- Так вы не против?
Вилли сглотнул и усилием воли вернулся к действительности. Он
улыбнулся. Ему казалось, он начинает кое-что понимать. Она была новичком в
репортерском дела. Новенькая, но хитра, как Лилит. Котенок, несомненно,
должен был дополнить трогательный образ беспомощной женственности. Он
наверняка добьет тех мужчин, кто невесть каким чудом устоит против
волшебных глаз и сногсшибательных волос Април.
- Мы же конкуренты, - как мог, сурово напомнил Вилли и, выдержав ее
укоризненный взгляд, бессердечно добавил. - И зовут вас, я уверен, вовсе
не Април Белл.
- Вообще-то, я Сьюзен, - ее зеленые глаза и надеялись, и умоляли.
- Просто мне казалось, что имя "Април Белл" будет лучше выглядеть под
моим самым первым репортажем... Ну, пожалуйста, расскажите мне об этой
экспедиции... Доктор Мондрик, видимо, очень знаменит, раз газеты так им
заинтересовались?
- Материал, действительно, может получиться интересным, - согласился
Вилли. - Вся экспедиция доктора Мондрика состоит из четырех человек. И на
их долю, ничуть в этом не сомневаюсь, выпало достаточно приключений. Да
просто добраться до места раскопок и обратно - одно это чего стоит! У Сэма
Квейна в Китае остались друзья, наверно, они помогли...
Вынув из сумочки маленькую авторучку, девушка быстро чиркала в своем
блокнотике. Ловкие, грациозные движения ее белых рук наводили Вилли на
мысль о каком-то диком зверьке, непоседливом и пугливом.
- Друзья в Китае, - записывая, пробормотала она и снова подняла на
Бэрби умоляющие глаза. - Вы и правда не знаете, что они там нашли?
- Не имею ни малейшего представления, - честно ответил Вилли. -
Сегодня вечером к нам в редакцию позвонили из Фонда. Доктор Мондрик, мол,
возвращается в Кларендон. Чартерный рейс, прибытие ровно в семь. И еще,
он, дескать, хочет сделать заявление для прессы - какое-то крупное научное
открытие. Доктор приглашал фоторепортеров и научных обозревателей. Обычно
"Стар" не лезет в большую науку, но на этот раз... Короче, послали меня и
поручили осветить и прилет Валравена, и возвращение Мондрика.



Страницы: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
РЕКЛАМА
Сапковский Анджей - Свет вечный
Сапковский Анджей
Свет вечный


Флинт Эрик - Путь империи
Флинт Эрик
Путь империи


Круз Андрей - За круги своя
Круз Андрей
За круги своя


Сертаков Виталий - Демон и Бродяга
Сертаков Виталий
Демон и Бродяга


РЕКЛАМА В БИБЛИОТЕКЕ
Copyright © 2001-2012 гг.
Идея и дизайн Алексея Сергейчука. При использовании материалов данного сайта - ссылка обязательна.