Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

ПАРТНЕРЫ


ТОП-5 ПОПУЛЯРНЫХ РАЗДЕЛОВ
  1. Русская фантастика
  2. Детектив
  3. Женский роман
  4. Зарубежная фантастика
  5. Приключения

ТОП-30 ПОПУЛЯРНЫХ КНИГ ЗА МЕСЯЦ
  1. Умножающий печаль (127)
  2. Пелагия и красный петух (том 2) (91)
  3. Замуж за египтянина, или Арабское сердце в лохмотьях (79)
  4. Гнев дракона (77)
  5. Начало всех начал (72)
  6. Цифровая крепость (70)
  7. Битва за Царьград (65)
  8. Имя потерпевшего - никто (61)
  9. Омон Ра (60)
  10. Путь Кейна. Одержимость (59)
  11. Шпион, или повесть о нейтральной территории (44)
  12. Свирепый черт Лялечка (37)
  13. Покер с акулой (35)
  14. Аквариум (31)
  15. Ричард Длинные Руки - 1 (28)
  16. Ни мужа, ни любовника, или Я не пускаю мужчин дальше постели (24)
  17. Журналист для Брежнева (22)
  18. Тимур и его команда (21)
  19. Турецкая любовь, или Горячие ночи Востока (20)
  20. По тонкому льду (16)
  21. Киммерийское лето (14)
  22. Любовница на двоих (14)
  23. К "последнему" морю (14)
  24. Прозрачные витражи (14)
  25. Яфет (13)
  26. Ледокол (13)
  27. Париж на три часа (12)
  28. Роксолана (12)
  29. Брудершафт с Терминатором (12)
  30. Колдун из клана Смерти (10)

Использовать только для ознакомления. Любое коммерческое использование категорически запрещается. По вопросам приобретения прав на распространение, приобретение или коммерческое использование книг обращаться к авторам или издательствам.

Драма — > Диккенс Чарльз — > читать бесплатно "Наш общий друг"


Чарльз Диккенс


Наш общий друг



---------------------------------------------------------------------------
Собрание сочинений в тридцати томах. Том 24.
Под общей редакцией А. А. Аникста и В. В. Ивашевой
Государственное издательство художественной литературы Москва 1960
Перевод В. Топер
OCR Кудрявцев Г.Г.
---------------------------------------------------------------------------
CHARLES DICKENS
OUR MUTUAL FRIEND
1865
НАШ ОБЩИЙ ДРУГ
^TКНИГА ПЕРВАЯ^U
Уста и чаша
^TГЛАВА I - На ловле^U
В наше время, хотя едва ли стоит упоминать в каком именно году, между
Саутуоркским мостом, построенным из чугуна, и Лондонским, построенным из
камня, в один ненастный осенний вечер по Темзе плыла грязная и
подозрительная с виду лодка, в которой сидели два человека.
Один из них был крепкий старик с лохматой седой головой и загорелым
лицом, а другая - девушка лет девятнадцати - двадцати, смуглая и настолько
похожая на старика, что в ней сразу можно было узнать его дочь. Девушка
гребла, легко взмахивая веслами; старик не правил рулем: засунув руки за
пояс, он зорко смотрел на воду. У него не было ни сети, ни удочки с
крючками, и потому он не мог быть рыбаком; лодка была некрашеная, без
надписи, без подушки для пассажира - в ней не было ничего, кроме ржавого
багра да свернутой кольцом веревки - поэтому он не мог быть и лодочником;
самая лодка была слишком неустойчива и мала для того, чтобы перевозить в ней
грузы, - поэтому он не мог быть ни перевозчиком, ни бакенщиком. Непонятно
было, чего именно он ищет на реке, но он чего-то искал настороженным и
зорким взглядом. Час тому назад начался отлив, вода в реке убывала, и старик
легким кивком головы указывал дочери, как вести лодку: то против течения, то
по течению, обгоняя отлив и держась вперед кормой; он зорко вглядывался в
каждую струйку, в каждый водоворот на широкой полосе отлива. Девушка следила
за отцом так же настороженно, как он следил за рекой. Но в настороженности
ее взгляда был замете и какой-то страх, даже отвращение.
Покрытая илом и речной тиной, вся разбухшая от воды и потому более
сродни подводной, чем надводной стихии, эта лодка с двумя людьми в ней,
по-видимому, делала свое привычное дело и искала то, чего издавна привыкла
искать. Без шапки, взлохмаченный, с оголенными выше локтя загорелыми руками
и сквозящей под космами бороды голой грудью, едва прикрытой концами кое-как
завязанного шейного платка, старик глядел полудикарем, однако по его
деловито-сосредоточенному виду заметно было, что это занятие ему знакомо с
давних пор. Привычка к делу сказывалась и в каждом движении девушки, в
каждом повороте ее гибкой фигуры, быть может, больше всего в ее взгляде,
выражавшем страх и отвращение, - видно было, что все это для нее не ново.
- Прибавь ходу, Лиззи. Тут сильное течение. Постарайся его обогнать.
Положившись на ловкость девушки и уже совсем не правя рулем, старик
сосредоточенно вглядывался в волны настигавшего лодку отлива. Дочь так же
внимательно следила за ним самим. Но вот косой луч заходящего солнца
случайно упал на дно лодки и, коснувшись темного пятна гнили, похожего на
закутанное человеческое тело, словно залил его кровью. Девушка невольно
вздрогнула.
- Что с тобой? - спросил отец, который сразу это заметил, как ни
занимал его двигавшийся вместе с лодкой отлив. - По воде ничего не плывет.
Красный луч погас, девушка успокоилась, и старик, обернувшись на
мгновение и окинув лодку быстрым взглядом, снова стал смотреть в воду. Там,
где сильное течение встречало какую-нибудь помеху, его взгляд всегда
задерживался. Алчно горящие глаза рыскали по цепям и канатам причалов, по
стоявшим на якоре лодкам и баржам, за кормой которых течение расходилось
веером, по быкам и устоям Саутуоркского моста, по колесам пароходов,
взбивавшим грязную пену, по стянутым скрепами звеньям плотов, спущенных на
воду около верфей. Прошло не меньше часа, уже темнело, как вдруг старик
взялся за руль и, круто свернув налево, стал править к сэррейскому берегу *.
Не спуская с него глаз, девушка послушно отозвалась на его движение,
снова заработав веслами: лодка повернулась кругом, вздрогнула, словно от
толчка, и старик всем туловищем перегнулся за корму.


Девушка натянула на голову капюшон плаща, закрыв им все лицо, и
направила лодку вниз по реке, обгоняя отлив. До сих пор лодка вертелась
почти на одном и том же месте, едва справляясь с отливом, теперь же берега
быстро летели мимо: мелькнули сгустившиеся тени и загорающиеся огни
Лондонского моста, - и с обеих сторон снова потянулись ряды кораблей.
Только теперь старик разогнулся и сел в лодке по-прежнему. Руки его
были мокры и грязны, он вымыл их за бортом. В правой руке он что-то держал,
и это что-то он тоже прополоскал в реке. Это были деньги. Прежде чем
положить монеты в карман, старик звякнул ими, подул на них и поплевал, - на
счастье, как объяснил он хриплым голосом.
- Лиззи!
Девушка, вздрогнув, повернулась к нему лицом, но продолжала грести
молча. Она сильно побледнела. Крючковатый нос старика вместе с блестящими
глазами и взъерошенными космами волос придавал ему сходство с потревоженным
стервятником.
- Открой лицо!
Она отбросила капюшон.
- Вот так! И давай мне весла. Теперь я сам буду грести.
- Нет, нет, отец! Я, право, не могу. Отец! Не могу я сидеть так близко
к нему.
Он двинулся было к ней, чтобы перемениться местами, но, видя ее испуг,
снова сел на место.
- Что он тебе может сделать?
- Ничего не может, я знаю. Только мне этого не вытерпеть...
- Ты, кажется, реки видеть не можешь.
- Я... я ее не люблю, отец.
- А ведь ты рекой живешь! Ведь она тебя кормит и поит!
Девушка снова вздрогнула и на минуту выронила весла: она была близка к
обмороку. Старик этого не заметил - он глядел в воду, на то, что тянулось на
буксире за кормой лодки.
- Как тебе не стыдно, Лиззи! Ведь река твой лучший друг. Уголь, который
согревал тебя в младенчестве, и тот я вылавливал из реки, возле угольных
барок. Корзинку, в которой ты спала, и ту выбросило на берег приливом. Даже
качалку для твоей колыбели я сделал из обломка, выкинутого на берег волной.
Лиззи, положив весло, поднесла правую руку к губам и ласково послала
отцу воздушный поцелуй. Но только что она взялась снова за весла, как вторая
лодка, с виду очень похожая на первую, но не такая грязная, бесшумно
выскользнула из тени и пошла рядом.
- Опять повезло, Старик? - криво ухмыльнувшись, спросил гребец, который
был один в лодке. - Я так и знал, что тебе повезло, - заметно по следу.
- Вот как! - сухо ответил старик. - Значит, тебя уже выпустили?
- Да, приятель.
Теперь на воде лежал мягкий лунный свет, и человек во второй лодке,
пропустив первую вперед на половину длины, стал пристально разглядывать след
за ее кормой.
- Только я тебя завидел, сразу же сказал себе: "Вон Старик, и опять ему
повезло, ей-богу повезло!" Это веслом задело, приятель, не беспокойся, я-то
до него и пальцем не дотронусь. - Этими словами он отвечал на нетерпеливое
движение старика и, подняв весло, ухватился рукой за край его лодки.
- Довольно уж его побило, Старик, хватит, - уж я-то вижу. Верно,
давненько мотается по реке взад и вперед, а, приятель? Видишь, до чего мне
не везет! Надо полагать, последний раз его пронесло мимо меня приливом,
когда я сторожил вон там, под мостом. А ты, мне думается, издали их чуешь,
словно коршун.
Он понизил голос и несколько раз взглянул на Лиззи, которая снова
закрыла лицо капюшоном. Мужчины смотрели на след за кормой, словно
околдованные, с выражением странного интереса.
- Вдвоем мы с ним шутя справимся. Забрать, что ли, его к себе,
приятель?
- Не надо, - ответил Старик так резко, что "приятель", в недоумении
поглядев на него, огрызнулся:
- Белены ты объелся, что ли?
- Да, объелся кой-чего, - ответил Старик. - С меня довольно! Какой я
тебе "приятель"? Я тебе не приятель!
- С каких же это пор, мистер Хэксем?
- С тех самых, как тебя осудили за кражу. За то, что ты обокрал живого
человека, - сердито и негодующе ответил Старик.
- А если б меня осудили за кражу у мертвеца?
- Мертвеца нельзя обокрасть.
- Как так?
- Так - нельзя. На что мертвецу деньги? Зачем это надо, чтобы у
мертвеца были деньги? На каком свете находится мертвец? На том свете. А
деньги на каком? На этом. Как же это может быть, чтобы деньги принадлежали
мертвому телу? Разве покойник может владеть деньгами, нуждаться в деньгах,
тратить деньги, разве он может хватиться своих денег или потребовать их? Ты



Страницы: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198
РЕКЛАМА
Шилова Юлия - Случайная любовь
Шилова Юлия
Случайная любовь


Шилова Юлия - Я убью тебя, милый
Шилова Юлия
Я убью тебя, милый


Никитин Юрий - Начало всех начал
Никитин Юрий
Начало всех начал


Верещагин Олег - Воля павших
Верещагин Олег
Воля павших


РЕКЛАМА В БИБЛИОТЕКЕ
Copyright © 2001-2012 гг.
Идея и дизайн Алексея Сергейчука. При использовании материалов данного сайта - ссылка обязательна.