Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

ПАРТНЕРЫ


ТОП-5 ПОПУЛЯРНЫХ РАЗДЕЛОВ
  1. Русская фантастика
  2. Детектив
  3. Женский роман
  4. Зарубежная фантастика
  5. Приключения

ТОП-30 ПОПУЛЯРНЫХ КНИГ ЗА МЕСЯЦ
  1. Ни мужа, ни любовника, или Я не пускаю мужчин дальше постели (144)
  2. Умножающий печаль (112)
  3. Гнев дракона (104)
  4. Пелагия и красный петух (том 2) (95)
  5. Замуж за египтянина, или Арабское сердце в лохмотьях (79)
  6. Начало всех начал (73)
  7. Цифровая крепость (63)
  8. Омон Ра (60)
  9. Путь Кейна. Одержимость (60)
  10. Шпион, или повесть о нейтральной территории (57)
  11. Битва за Царьград (57)
  12. Имя потерпевшего - никто (54)
  13. Свирепый черт Лялечка (38)
  14. Покер с акулой (35)
  15. Ричард Длинные Руки - 1 (28)
  16. Аквариум (25)
  17. Журналист для Брежнева (22)
  18. Киммерийское лето (22)
  19. Роксолана (21)
  20. Турецкая любовь, или Горячие ночи Востока (20)
  21. Колдун из клана Смерти (20)
  22. Тимур и его команда (19)
  23. Париж на три часа (18)
  24. По тонкому льду (16)
  25. Прозрачные витражи (14)
  26. Ледокол (13)
  27. Один на миллион (12)
  28. Брудершафт с Терминатором (12)
  29. К "последнему" морю (12)
  30. Любовница на двоих (11)

Использовать только для ознакомления. Любое коммерческое использование категорически запрещается. По вопросам приобретения прав на распространение, приобретение или коммерческое использование книг обращаться к авторам или издательствам.

Детектив — > Уоллес Эдгар — > читать бесплатно "Шестое чувство ридера"

Эдгар Уоллес.

Шестое чувство ридера




Глава 1. Полисмен, увлекающийся поэзией
День, когда мистера Ридера причислили к канцелярии прокурора, явился
решающим днем в жизни мистера Лембтона Грина, управляющего лондонским
отделением Шотландского банка.
Отделение Шотландского банка, находящееся в ведении мистера Грина,
помещалось на углу Пелль-стрит и Файрлинг-авеню. Банк занимал довольно
просторное здание и, в отличие от остальных отделений банка в пригородах,
занимал весь корпус. У банка была обширная клиентура, и три крупнейших
промышленных предприятия с множеством служащих хранили в этом отделении
суммы, предназначавшиеся для выплаты жалованья многочисленному персоналу.
Однако этими фирмами список клиентов банка далеко не исчерпывался.
По средам, в день выплаты жалованья в промышленных предприятиях, в банк
прибывали крупные суммы наличных денег, сдававшиеся на хранение в стальную
камеру банка. Камера эта помещалась как раз под кабинетом мистера Грина,
этажом ниже, в нее вела окованная металлом дверь. Эта дверь видна была с
улицы, что облегчало наблюдение за ней. Над дверью находилась лампа с
сильным рефлектором, освещавшая ее ослепительным светом. Кроме того, у двери
находился на страже ночной сторож, отставной солдат Артур Маллинг.
Банк вступил в соглашение с местным отделением полиции, которое
обязалось поручить одному из постовых полицейских регулярно во время обхода
наблюдать за банком. Благодаря этому, банк каждые сорок минут оказывался под
надзором полисмена, в обязанности которого было вменено проверять, все ли в
порядке, и обмениваться сигналами со сторожем.
В ночь на семнадцатое октября полисмен Бернет, по обыкновению,
остановился у двери банка и заглянул внутрь здания. Первое, что бросилось
ему в глаза,-- лампа, горевшая над входом в стальную комнату, погасла.
Ночного сторожа не было видно поблизости, и полисмен, встревоженный
всем этим, поспешил к ближайшему окну и, к ужасу своему, увидел, что оно
отворено. Он влез через окно в банк и окликнул Маллинга. Никакого ответа. Он
уловил чуть заметный сладковатый запах, происхождение которого ему было
непонятно. Помещение кассира было пусто. Он заглянул в кабинет директора. В
кабинете горел свет; переступив порог, полицейский увидел распростертую на
полу фигуру. То был ночной сторож! Руки его были связаны, а ноги туго
стянуты ремнем.
Нашлось объяснение и приторно-сладкому запаху. Над головою сторожа
висела жестяная кружка, в дне которой был проделан ряд отверстий. Через эти
отверстия на сторожа капала какая-то жидкость; она попадала на плотный слой
ваты, которым было прикрыто лицо Маллинга.
Бернет, успевший побывать на войне, сразу сообразил, что это был
хлороформ. Он поспешил оттащить бесчувственного сторожа в сторону, развязал
ремни и, сорвав с лица его вату, поднял тревогу. Все его попытки привести
Маллинга в чувство оказались тщетными.
Через несколько минут на место происшествия прибыла полиция, а с нею
вместе и полицейский врач, к счастливой случайности оказавшийся в момент
тревоги в участке.
Но и его попытки спасти жизнь несчастного сторожа оказались тщетными.
-- По-видимому, он был мертв уже к моменту моего прихода,-- пояснил
полисмен.-- Хотел бы я знать, что означает этот шрам на правой руке?
И он разжал скрюченную руку сторожа, обнаружив на ней с полдюжины
мелких царапин.
Эти ранения должны были быть нанесены недавно, потому что кровь возле
них была еще совсем свежей.
Бернет был немедленно же послан к мистеру Грину, жившему на
Файрлинг-авеню,-- он жил в одном из этих маленьких домиков-особняков, так
хорошо знакомых каждому лондонцу. Приближаясь к дому, полисмен заметил, что
окна дома освещены, и едва он постучал, как дверь отворилась, и мистер
Лембтон Грин предстал перед полисменом.
Мистер Лембтон Грин был совершенно одет, и, как показалось полисмену,
очень взволнован. Бернет заметил, что в передней лежали наготове чемодан,
дорожный плед и зонтик.
Мертвенно-бледный директор безмолвно выслушал сообщение полисмена и
затем пролепетал:
-- Ограблен банк? Это невозможно! Это ужасно...-- прохрипел он.
Он с трудом держался на ногах, и Бернету пришлось поддержать его.
-- Я... я хотел уехать,-- бессвязно прошептал он, сопровождая полисмена
и направляясь с ним в банк.-- Я отказался от своего поста... Я написал
дирекции письмо, в котором изложил все причины...
Пробравшись сквозь толпу любопытных, Грин прошел к себе в кабинет и
отпер ящик письменного стола.
-- Их нет! -- дико вскричал он. -- Я их оставил в ящике... Мои письма и



ключи...
Покачнувшись, директор упал без чувств. Придя в себя, Грин увидел, что
находится в арестном помещении при полицейском участке. Днем его вызвали к
начальнику полиции, и, словно во сне, он выслушал обвинение. Его, Лембтона
Грина, обвиняли в убийстве Артура Маллинга и в похищении 100000 фунтов!
Как-то утром, несколько дней спустя, мистер Джон Ридер, недовольный
своим перемещением, покинул уютный свой кабинет и перебрался в неуютное
помещение прокуратуры в верхнем этаже Дворца Правосудия. Он согласился на
это перемещение лишь при условии, что будет поддерживать телефонную связь со
своим прежним кабинетом.
Он не выставил этого требования, да и вообще он никогда ничего не
требовал. Он попросил об этом нерешительно, словно прося снисхождения. Одной
из особенностей мистера Ридера была внешняя беспомощность, порой вызывавшая
в людях сочувствие, смешанное с жалостью.
Прокурор, к которому был прикомандирован мистер Ридер, не раз ловил
себя на мысли о том, что сомнительно, насколько этот новый помощник окажется
подходящей заменой инспектору Холфорду.
Мистер Ридер был весьма хилым, пожилым человеком. Ему было за
пятьдесят, волосы его были пепельно-серого цвета, и он носил небольшие баки,
отвлекавшие внимание от его крупных, несколько оттопыренных ушей.
Мистер Ридер носил пенсне; оно сидело у него на самом кончике носа, и
никто не мог похвастать тем, что ему довелось видеть, как мистер Ридер
смотрит сквозь стекла пенсне. Обыкновенно, когда Ридеру требовалось
разглядеть что-либо, он снимал их.
Носил Ридер старомодный, наглухо, на все пуговицы, застегнутый сюртук,
плохо гармонировавший со шляпой. Обувь Ридер предпочитал носить номером
побольше, с широкими носками, а галстук, не затруднявший владельца
необходимостью вывязывать его, был снабжен пряжкой, застегивавшейся сзади.
Элегантнее всего из принадлежностей туалета Ридера был его зонтик,
который можно было издали принять за тросточку: настолько туго был он стянут
тесемкой. Вне зависимости от состояния погоды -- и в солнечный день и в
ненастье,-- он болтался в закрытом виде на руке у мистера Ридера.
Инспектор Холфорд, получивший назначение на другую должность,
встретился с ним, чтобы ввести в курс дела.
-- Очень рад познакомиться с вами,-- сказал он, обращаясь к мистеру
Ридеру.-- Мне не приходилось ранее встречаться с вами, но я много слышал о
вас. Ведь вы, главным образом, работали до сих пор для банка Англии?
Мистер Ридер прошептал, что действительно имел честь обслуживать это
учреждение, и тяжело вздохнул, словно сожалея о том, что ему пришлось
проститься с прежней своей работой.
Холфорд глядел на него, и во взоре его сквозило сомнение.
-- Видите ли,-- сказал он смущенно,-- здесь вам предстоит работа совсем
иного свойства. Но если вы на самом деле, как мне говорили, один из наиболее
осведомленных людей Лондона, то вы войдете в курс дела без особого труда.
Нам еще никогда не приходилось приглашать любителя... Прошу прощения, я
хотел сказать, частного сыщика, и поэтому мы, конечно...
-- Я отлично понимаю, что вы хотите сказать,-- проворчал Ридер,
оставляя свой зонтик.
-- Мне известно, что вы рассчитывали на то, что эту должность займет
мистер Болонель. Он также был не прочь занять ее, да и его супруга желала
этого,-- впрочем, особенно огорчаться им не следует. У нее ведь имеются и
иные интересы: она является участницей ночного клуба в Вест-Энде.
Холфорд застыл в удивлении.
То, о чем сообщал Ридер, доходило уже до Скотленд-Ярда в виде неясного,
ничем не подтвержденного слуха.
-- Черт побери, как вам удалось выяснить это? -- воскликнул он наконец.
Мистер Ридер самодовольно улыбнулся.
-- Такова уж наша жизнь: слышишь тут и там кое-что новенькое, а затем
все и всплывает наружу,-- сказал он, мягко улыбаясь.-- Видите ли, я всюду
подозреваю что-либо дурное. По-видимому, у меня у самого преступные
наклонности.
Холфорд глубоко вздохнул.
-- Впрочем, дело, которым вам предстоит заняться, особых трудностей не
представляет. Грин -- бывший каторжник. Во время войны ему удалось получить
должность в банке, постепенно он выдвинулся, и ему предоставили
самостоятельное отделение. В свое время ему пришлось просидеть в тюрьме семь
лет -- он был осужден за подделку банкнот.
-- Похищение и подделка,-- проворчал Ридер.-- Я... боюсь, что выступал
главным свидетелем против него. Да, да... он попал в лапы кредиторов... Все
это очень нелепо... И глупее всего то, что он не хочет сознаваться!
И Ридер тяжело вздохнул.
-- Бедняга! Эта история может ему стоить головы, И из-за этого одного
следовало бы простить ему его прежние прегрешения.
Инспектор удивленно поглядел на своего нового коллегу.



Страницы: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
РЕКЛАМА
Сертаков Виталий - Змей
Сертаков Виталий
Змей


Ильин Андрей - Третья террористическая
Ильин Андрей
Третья террористическая


Афанасьев Роман - Между землей и небом
Афанасьев Роман
Между землей и небом


Шилова Юлия - Мадам одиночка, или Укротительница мужчин
Шилова Юлия
Мадам одиночка, или Укротительница мужчин


РЕКЛАМА В БИБЛИОТЕКЕ
Copyright © 2001-2012 гг.
Идея и дизайн Алексея Сергейчука. При использовании материалов данного сайта - ссылка обязательна.