Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

ПАРТНЕРЫ


ТОП-5 ПОПУЛЯРНЫХ РАЗДЕЛОВ
  1. Русская фантастика
  2. Детектив
  3. Женский роман
  4. Зарубежная фантастика
  5. Приключения

ТОП-30 ПОПУЛЯРНЫХ КНИГ ЗА МЕСЯЦ
  1. Ни мужа, ни любовника, или Я не пускаю мужчин дальше постели (21)
  2. Аллан Кватермэн (17)
  3. Гнев дракона (16)
  4. Начало всех начал (14)
  5. Замуж за египтянина, или Арабское сердце в лохмотьях (14)
  6. Ни мужа, ни любовника, или Я не пускаю мужчин дальше постели (11)
  7. Кредо (11)
  8. Путь Кейна. Одержимость (9)
  9. Аквариум (8)
  10. Второй уровень. Весы судьбы (8)
  11. Память льда (8)
  12. Летучий Голландец (7)
  13. Омон Ра (7)
  14. Роксолана (7)
  15. Тимур и его команда (6)
  16. К "последнему" морю (6)
  17. Требуется чудо (6)
  18. Пелагия и красный петух (том 2) (6)
  19. Странствующий теллуриец (5)
  20. Свет вечный (5)
  21. Пирамида (5)
  22. Ричард Длинные Руки - 1 (5)
  23. Армагеддон (5)
  24. Круг любителей покушать (5)
  25. По тонкому льду (5)
  26. Дикарка (4)
  27. Париж на три часа (4)
  28. Обратись к Бешенному (4)
  29. Полковнику никто не пишет (4)
  30. Колдун из клана Смерти (4)

Использовать только для ознакомления. Любое коммерческое использование категорически запрещается. По вопросам приобретения прав на распространение, приобретение или коммерческое использование книг обращаться к авторам или издательствам.

Русская фантастика — > Стульник Сергей — > читать бесплатно "Слезы льда"


Сергей СТУЛЬНИК


СЛЕЗЫ ЛЬДА



...Посвящается Системе ФЛП
СССР и всем тем людям, которые
в ней находились либо находятся
(Т.Н. "ФЭЭЛ Пжиникая")
...Аттвуд знал, что увидел в галерее. И несмотря на это, ему было не
по себе: хотя глаза аборигенов, прикрытые веками, видеть его не могли, ему
казалось, что они смотрят, смотрят, смотрят, видят его, и что это он,
Аттвуд, стоит обнаженный и открытый для обозрения, стоит на морозе,
замерев в вечной неподвижности, он, а не они... А ледяные кристаллы,
расположенные в отдалении, дробили своими гранями заключенные внутри тела,
и от этого зрелища Аттвуду делалось еще хуже.
Особенно поразил его старик: словно обмотанный золотящейся лентой;
точнее, ошарашила поза, в которой старик застыл навеки: на корточках,
расслабленно свесив руки, пропустив сухие морщинистые ладони меж острых
колен: но от лицо, так же длинное и морщинистое, было запрокинуто к
небу... То ли посылая проклятия, то ли молитву о чудесном спасении,
которое могло появиться в этом мире лишь оттуда, сверху. Впрочем, как и
смерть. Как и все прочее, вероятно...
Ровесник мне, подумал Аттвуд. Посмотреть бы ему в глаза...
Это странное чувство близости с застывшим в немой мольбе
стариком-аборигеном окончательно определило отношение Аттвуда к
губернаторской галерее. И ко многому другому, свойственному людям,
населяющим этот мир сейчас.
- Идемте отсюда! - твердо сказал он, обращаясь к губернатору. И пошел
к выходу, не дожидаясь ответа.
Губернатор усмехнулся: вышел следом, ни слова не говоря. Оба молча
прошли теплый переходный туннель, молча же вышли в оранжерею
губернаторской виллы.
- Не понравилось. Показалось странным, - наконец констатировал барон
Ив д'Иллэри. Он же - губернатор Ириса: для друзей - просто Биди; для
самого лучшего друга - Ив.
- Если бы только _с_т_р_а_н_н_ы_м_, - ответил Аттвуд, криво
усмехнувшись и выделив интонационно последнее слово. Подумав, добавил: -
Скорее отвратительным. Даже более чем.
- О, мой друг! Отвратительного вы еще не видели, поверьте мне, за
отвратительным надо бы в Столицу съездить... Там один тип есть, Макги...
Собирает обожженных, полуразложившихся, просто куски тел. И при том еще
смеет, представляете, отваживаться именовать себя коллекционером!..
Извращенец, я так думаю. Психическая патология. Нормальный человек разок
взглянет на его "коллекцию", с вашего позволения, в кавычках, один раз
побывает в его галерее и потом полгода как минимум лечится. Спать не может
- кошмары, знаете ли, всепоглощающие, беспримерные одолевают... Выпить
хотите?
- Пожалуй... Сейчас - в самый раз. После нашей галереи тоже стоит
полечиться. Для меня ваша галерея, губернатор, извините, тоже - кошмар
всепоглощающий. Я бы даже сказал... - Аттвуд замолчал и махнул рукой.
Биди снова усмехнулся. Пойдемте в кабинет, - губернатор сбросил
электроплащ и остался в черном, плотно облегающем костюме.
Рядом с Биди, одетым простенько и без претензий, очень функционально,
Аттвуд вновь почувствовал себя неловко - сам он был разодет по последней
земной моде: вышитое жабо, кружевные манжеты, драгоценные каменья везде,
где только можно, разноцветные ленточки, витые шнурки и прочее, прочее,
прочее...
Странная одежда для астронавта, подумал Биди в который раз. Впрочем,
астронавтов мы здесь не видывали лет двести...
- И почему же вам не пришлась по душе моя галерея? - спросил он,
разливая аквавит. - Если можете, объясните, буду весьма признателен.
Формально это та же скульптура, только изваянная самой природой. Причем из
самого совершенного материала.
- Формально - да. Но стоит себе представить, что эта скульптура, в
кавычках, с вашего позволения... когда-то жила точно так же, как мы... Она
была живая и...
- Лет пятьсот тому назад, - вставил Биди.
- ...и до сих пор кажется живой...
- А я кажусь вам злобным вурдалаком, жутким извращенцем, лишь
чуть-чуть более тихим и нормальным, чем тот буйный параноик из Столицы?
Да? Или шефом анатомического театра?..
- Нет. Шефом - ни в коем случае. В анатомичке честнее - все кусочки
по полочкам и под каждым - невнятная латынь, это тоже отвлекает. Никто же
не сравнивает мысленно свой собственный череп с тем, что на полке стоит...



- Аттвуд внезапно замолчал: он чуть было не проговорился о том странном
чувстве, которое испытал, когда смотрел на застывшего в мольбе старика,
заключенного в ледяном кристалле. - То, что вы считаете искусством, на
деле, мне кажется, всего лишь свидетельство духовного кризиса вашего
Социума.
- То есть, вы полагаете, что мы покатились вниз?
- Судя по тому, что вы рассказали с столичном собирателе, уже
покатились. Еще и как.
- Знаете, мне вспомнились слова... Их сказал кто-то из старых
философов, там, на Земле... Каждый из нас, сказал мудрец, в том либо ином
смысле - извращенец. Но только каждый - извращенец по-своему. В том либо
ином, либо третьем, пятом, двадцатом смысле. И поэтому два извращенца,
повстречавшись и заговорив каждый о своем извращении, непременно обзовут
друг дружку извращенцами, и каждый будет прав - по-своему, в том либо
ином, третьем, пятом... Только не истолкуйте мою цитату превратно, ради
всего святого. Я ничего такого сказать не хотел... Бросьте, Аттвуд. Это -
искусство! - Биди взмахнул рукой в сторону галереи. - Просто оно ново и
для вас непривычно. Судя по книгам, на планете-матери такое бывало с
каждым новым течением, в любом из видов искусств.
- Да, бывало. Но мы сейчас, похоже, с вами говорим на разных языках.
В определенном смысле ваша цитата очень даже к месту... Вы называете
э_т_о_ искусством, я же считаю, что искусством здесь и не пахнет. Оно и
близко к вашей галерее не стояло. На Земле вас и таких, как вы, назвали бы
некрофилами.
- Ну, так то же на Земле... А здесь не стоит произносить таких слов.
Тут все такие, как я. Вас не поймут. Или, что гораздо хуже, поймут
буквально. Мы здесь простые, грубые, но гордые - все как один, потомки
первопоселенцев. Ведь наш "Ирис" для нас то же, что и "Мэйфлауэр" когда-то
для первых англосаксов, высадившихся в Америке... Аналогичная ситуация - в
других наших городах...
- Я как-то догадываюсь... Спасибо, я учту, но все же останусь при
своем мнении. _Э_т_о_ - не искусство. Извините, если обидел, конечно.
- Допустим... Но вы согласны, что социум не может существовать _б_е_з
искусств, в частности - изобразительных?
- Да. Это, можно сказать, аксиома.
- А скажите, на вашем корабле много картин?
- От силы - полторы...
- Вот именно. - Биди поднял палец, охваченный губернаторским кольцом.
- И на наших кораблях было то же самое: инструменты, машины, приборы и так
далее, но ни одного мольберта, и уж конечно - ни единой скульптуры, уж
слишком они тяжелы. Ведь "Ирис", и прочие корабли сами садились на
планету, модули и шлюпки не годились. А термин "полезный вес" означает
предметы, несущие практическую пользу, непосредственно необходимые для
выживания. Когда предки наши прилетели на Волчий Хвост...
- Волчий Хвост?.. - переспросил Аттвуд.
- Так мы зовем иногда нашу планету... Но вас я должен предостеречь.
От чужака наши граждане такого не потерпят. Говорите "Кельвин-Зеро" или,
на худой конец, "Льдина". Да, так вот, когда-то предки сюда добрались,
здесь был лед. Лед, лед, лед и ничего больше. Что прикажете делать?
Рисовать пальцем в воздухе?.. А здесь, как выяснилось, замерзла целая
цивилизация, причем мгновенно... В движении. Потому они вам и кажутся
живыми. Правда?
- Правда, - неохотно согласился Аттвуд.
- Ну так попробуйте об этом думать как о разновидности балета, о
застывшем танце, что ли... Каждый из них застыл навеки в собственном
движении. Мы не знаем, кто их заморозил, однако мы сами освобождаем их из
ледяного плена...
- Не до конца!
- Да, не до конца. Иначе они станут просто трупами, и от разложения
их больше ничто не спасет. И еще одно... Айсинг - общий знаменатель для
всех кельвиниан. Сюда прилетел сущий ковчег. Русские, американцы, китайцы,
африканцы, арабы и прочие, прочие. А вместо чудовищною культурного
конгломерата все они получили единую культуру.
- А вы, судя по всему, француз? - спросил Аттвуд.
- Говорят, - усмехнулся барон. - Удивительно, как мои предки
ухитрились протащить сквозь время и космос родовое имя и титул. А может
быть, и то и другое - фантазия. Здесь можно было назваться хоть русским
царем. Хоть воплощением Будды...
- И все бы поверили?
- Нет. Просто всем было наплевать. Имели значение не имена и не
титулы, а знания, талант, хватка, ловкость, сила. Правда, наша семья была
в несколько привилегированном положении. Мой прапрапрапрадед чуть ли не
единолично финансировал строительство "Ириса", все деньги извел. То же - и
в других городах. Каждый корабль строил кто-то... И потом его семья имела
несколько привилегированное положение.



Страницы: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10
РЕКЛАМА
Роллинс Джеймс - Пещера
Роллинс Джеймс
Пещера


Херберт Фрэнк - Досадийский эксперимент
Херберт Фрэнк
Досадийский эксперимент


Сертаков Виталий - Демон и Бродяга
Сертаков Виталий
Демон и Бродяга


Сертаков Виталий - Город мясников
Сертаков Виталий
Город мясников


РЕКЛАМА В БИБЛИОТЕКЕ
Copyright © 2001-2012 гг.
Идея и дизайн Алексея Сергейчука. При использовании материалов данного сайта - ссылка обязательна.