Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

ПАРТНЕРЫ


ТОП-5 ПОПУЛЯРНЫХ РАЗДЕЛОВ
  1. Русская фантастика
  2. Детектив
  3. Женский роман
  4. Зарубежная фантастика
  5. Приключения

ТОП-30 ПОПУЛЯРНЫХ КНИГ ЗА МЕСЯЦ
  1. Ни мужа, ни любовника, или Я не пускаю мужчин дальше постели (144)
  2. Умножающий печаль (112)
  3. Гнев дракона (104)
  4. Пелагия и красный петух (том 2) (95)
  5. Замуж за египтянина, или Арабское сердце в лохмотьях (79)
  6. Начало всех начал (73)
  7. Цифровая крепость (63)
  8. Омон Ра (60)
  9. Путь Кейна. Одержимость (60)
  10. Шпион, или повесть о нейтральной территории (57)
  11. Битва за Царьград (57)
  12. Имя потерпевшего - никто (54)
  13. Свирепый черт Лялечка (38)
  14. Покер с акулой (35)
  15. Ричард Длинные Руки - 1 (28)
  16. Аквариум (25)
  17. Журналист для Брежнева (22)
  18. Киммерийское лето (22)
  19. Роксолана (21)
  20. Турецкая любовь, или Горячие ночи Востока (20)
  21. Колдун из клана Смерти (20)
  22. Тимур и его команда (19)
  23. Париж на три часа (18)
  24. По тонкому льду (17)
  25. Прозрачные витражи (14)
  26. Ледокол (13)
  27. Один на миллион (12)
  28. Брудершафт с Терминатором (12)
  29. К "последнему" морю (12)
  30. Любовница на двоих (11)

Использовать только для ознакомления. Любое коммерческое использование категорически запрещается. По вопросам приобретения прав на распространение, приобретение или коммерческое использование книг обращаться к авторам или издательствам.

Драма — > Буковски Чарльз — > читать бесплатно "Женщины"


Чарлз Буковски


Женщины



Перевел М. Немцов
a publishing in tongues publication 1996
charles bukowski
women
(c) 1978 by Charles Bukowski
(c) М. Немцов, перевод, 1994
Этот роман - художественное произведение, и ни один персонаж не призван
намеренно изображать реальное лицо или сочетание реальных лиц, живых или
же мертвых.
Сколько хороших мужиков оказалось под мостом из-за бабы.
- Генри Чинаски
1
Мне уже стукнуло 50, и с женщиной в постели я не был четыре года.
Друзей-женщин у меня не водилось. Я смотрел на женщин всякий раз, когда
проходил мимо на улицах или в других местах, но смотрел без желанья и с
ощущением тщетности. Дрочил я регулярно, но сама мысль завести отношения с
женщиной - даже на не-сексуальной основе - была выше моего воображения. У
меня была дочь 6 лет, внебрачная. Она жила с матерью, а я платил алименты.
Я был женат много лет назад, когда мне было 35. Тот брак длился два с
половиной года.
Моя жена со мной разошлась. Влюблен я был всего один раз. Она умерла от
острого алкоголизма. Умерла в 48, а мне было 38. Жена была на 12 лет
моложе меня. Я полагаю, сейчас она тоже уже умерла, хотя не уверен. 6 лет
после развода она писала мне длинные письма к каждому Рождеству. Я ни разу
не ответил...
Я не уверен, когда впервые увидел Лидию Вэнс. Лет 6 назад, наверное, я
только-только бросил службу на почте, где просидел двенадцать лет, и
пытался стать писателем. Я пребывал в ужасе и пил больше, чем обычно.
Пробовал писать первый роман. Каждую ночь, за работой, я выпивал пинту
виски и две полудюжины пива. Курил дешевые сигары, печатал, пил и слушал
по радио классическую музыку до зари. Я поставил себе целью десять страниц
в ночь, но всегда узнавал только на следующий день, сколько написал на
самом деле. Обычно я поднимался утром, блевал, потом выходил в переднюю
комнату и смотрел на тахту - сколько страниц. Свою десятку я всегда
превышал. Иногда там лежало 17, 18, 23, 25 страниц. Конечно, работу каждой
ночи нужно было либо чистить, либо выбрасывать. На первый роман у меня
ушла двадцать одна ночь.
Хозяева двора, где я тогда обитал, сами жившие на задворках, считали
меня сумасшедшим. Каждое утро, когда я просыпался, на крыльце у меня стоял
большой коричневый бумажный пакет. Содержимое менялось, но обычно внутри
лежали помидоры, редис, апельсины, зеленый лучок, банки супа, красный лук.
Время от времени по ночам я пил с хозяевами пиво, часов до 4-5 утра.
Старик отрубался, а старуха и я держались обычно за руки, и иногда я ее
целовал. В дверях всегда припечатывал ей по-настоящему. Она была ужасно
морщиниста, но что ж тут поделаешь. Она была католичкой и выглядела очень
славно, когда надевала розовую шляпку и воскресным утром отправлялась в
церковь.
Я думаю, что познакомился с Лидией Вэнс на своем первом поэтическом
чтении. Оно проходило в книжном магазине на Кенмор-Авеню - в Подъемном
Мосту. Опять-таки, я был в ужасе. Надменен, но в ужасе.
Когда я вошел, оставались только стоячие места. Перед Питером,
заправлявшим той лавочкой и жившим с черной девчонкой, лежала куча налички.
- Вот говно же, - сказал он мне, - если б я всегда мог их сюда так
напихивать, мне б еще раз на Индию хватило.
Я вошел, и они зааплодировали. Если говорить о поэтических чтениях, то
мне предстояло порвать себе целку.
Я читал 30 минут, потом попросил перерыв. Я еще был трезв и чувствовал,
как на меня из темноты пристально смотрят глаза. Подошли поговорить
несколько человек. Затем, во время затишья, подошла Лидия Вэнс. Я сидел за
столом и пил пиво. Она возложила обе руки на края стола, нагнулась и
посмотрела на меня. У нее были длинные коричневые волосы приличной длины,
выдающийся нос, а один глаз не совсем сочетался с другим. Но от нее
исходила жизненная сила - ее нельзя было игнорировать. Я чувствовал, как
между нами побежали вибрации.
Некоторые - замороченные и нехорошие, но вс. равно они были. Она



посмотрела на меня, я посмотрел на нее в ответ. На Лидии Вэнс была
замшевая ковбойская куртка с бахромой на вороте. Груди у нее были ничего.
Я сказал ей:
- Мне бы хотелось содрать с вашей куртки бахрому - с этого мы могли бы
начать.
Лидия отошла. Не сработало. Никогда не знаю, что говорить дамам.
Ну и корма же у нее. Я наблюдал за этой прекрасной кормой, когда Лидия
отходила.
Зад джинсов обнимал ее, и я следил за ней, пока она отчаливала.
Я закончил вторую половину чтений и забыл о Лидии, как забывал обо всех
женщинах, которых обгонял на тротуарах. Забрал свои деньги, подписал
несколько салфеток, несколько клочков бумаги, потом поехал назад, домой.
Я по-прежнему работал каждую ночь над первым романом. До 6.18 вечера
писать я никогда не садился. Именно в то время я отмечался на проходной
своего крыла терминала на почтамте. А они заявились в 6: Питер с Лидией
Вэнс. Я открыл дверь. Питер сказал:
- Смотри, Генри, смотри, что я тебе привез!
Лидия запрыгнула на кофейный столик. Джинсы сидели на ней еще туже. Она
мотала длинными коричневыми волосами из стороны в сторону. Она была
безумна; она была дивна. Впервые я рассмотрел возможность того, чтобы
действительно заняться с ней любовью. Она начала читать стихи. Свои. Это
было очень плохо. Питер пытался остановить ее:
- Нет! Нет! Никаких рифм в доме Генри Чинаски!
- Да пусть читает, Питер!
Я хотел поглядеть на ее ягодицы. Она расхаживала взад-вперед по
старенькому кофейному столику. Затем пустилась в пляс. Она размахивала
руками.
Поэзия была ужасна, тело и безумие - отнюдь.
Лидия спрыгнула.
- Как тебе понравилось, Генри?
- Что?
- Поэзия.
- С трудом.
Лидия замерла со своими листиками стихов в руке. Питер облапал ее.
- Давай поебемся, - сказал он ей. - Кончай, давай поебемся!
Она его оттолкнула.
- Ладно, - сказал Питер. - Тогда я уезжаю.
- Ну и вали. У меня своя машина, - ответила Лидия. - Я к себе и сама
доберусь.
Питер подбежал к двери, остановился и обернулся:
- Ладно, Чинаски! Не забывай, что я тебе привез!
Он хлопнул дверью и был таков. Лидия присела на тахту, поближе к двери.
Я сел примерно в футе и посмотрел на нее. Выглядела она великолепно. Я
боялся. Я протянул руку и коснулся ее длинных волос. Они были волшебны. Я
отдернул руку.
- И все эти волосы в самом деле твои? - спросил я. Я знал, что так оно
и есть.
- Да, - ответила она, - мои.
Я взялся рукой за ее подбородок и очень неумело попробовал повернуть ее
голову к своей. Я никогда не уверен в таких ситуациях, как эта. Я слегка
поцеловал ее.
Лидия подскочила:
- Мне надо идти. Я плачу няньке.
- Послушай, - сказал я, - останься. Заплачу я. Останься на немного.
- Нет, не могу, - ответила она. - Идти надо.
Она пошла к дверям, я следом. Открыла дверь. Потом обернулась. Я
потянулся к ней еще один, последний раз. Она подняла лицо и выделила мне
крохотный поцелуй. Затем отстранилась и вложила мне в руку какие-то
отпечатанные на машинке листки. Дверь закрылась. Я сел на кушетку с
бумагами в руке и стал слушать, как заводится ее машина.
Стихи были скреплены вместе, откопированы и назывались Еiiii. Я прочел
несколько. Интересны, полны юмора и половой чувственности, но плохо
написаны. Авторы - сама Лидия и три ее сестры, все вместе - такие
задорные, такие храбрые, такие сексуальные. Я отбросил листики и
распечатал пинту виски. Снаружи было темно. Радио играло, в основном,
Моцарта, Брамса и Б.

2

Через день или около того по почте пришло стихотворение от Лидии. Оно
было длинным и начиналось так:
Выходи, старый тролль, Выходи из своей темной норы, старый тролль,
Выходи на солнышко с нами и Позволь нам вплести маргаритки тебе в волосы...
Дальше поэма рассказывала мне, как хорошо будет танцевать в полях с



Страницы: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
РЕКЛАМА
Володихин Дмитрий - Сэр Забияка в Волшебной стране
Володихин Дмитрий
Сэр Забияка в Волшебной стране


Шилова Юлия - Меняющая мир, или Меня зовут Леди Стерва
Шилова Юлия
Меняющая мир, или Меня зовут Леди Стерва


Роллинс Джеймс - Бездна
Роллинс Джеймс
Бездна


Головачев Василий - Кто мы? Зачем мы? Опыт трансперсонального восприятия
Головачев Василий
Кто мы? Зачем мы? Опыт трансперсонального восприятия


РЕКЛАМА В БИБЛИОТЕКЕ
Copyright © 2001-2012 гг.
Идея и дизайн Алексея Сергейчука. При использовании материалов данного сайта - ссылка обязательна.