Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

ПАРТНЕРЫ


ТОП-5 ПОПУЛЯРНЫХ РАЗДЕЛОВ
  1. Русская фантастика
  2. Детектив
  3. Женский роман
  4. Зарубежная фантастика
  5. Приключения

ТОП-30 ПОПУЛЯРНЫХ КНИГ ЗА МЕСЯЦ
  1. Умножающий печаль (127)
  2. Пелагия и красный петух (том 2) (91)
  3. Замуж за египтянина, или Арабское сердце в лохмотьях (79)
  4. Гнев дракона (77)
  5. Начало всех начал (72)
  6. Цифровая крепость (70)
  7. Битва за Царьград (65)
  8. Имя потерпевшего - никто (61)
  9. Омон Ра (60)
  10. Путь Кейна. Одержимость (59)
  11. Шпион, или повесть о нейтральной территории (44)
  12. Свирепый черт Лялечка (37)
  13. Покер с акулой (35)
  14. Аквариум (31)
  15. Ричард Длинные Руки - 1 (28)
  16. Ни мужа, ни любовника, или Я не пускаю мужчин дальше постели (24)
  17. Журналист для Брежнева (22)
  18. Тимур и его команда (21)
  19. Турецкая любовь, или Горячие ночи Востока (20)
  20. По тонкому льду (16)
  21. Киммерийское лето (14)
  22. Любовница на двоих (14)
  23. К "последнему" морю (14)
  24. Прозрачные витражи (14)
  25. Яфет (13)
  26. Ледокол (13)
  27. Париж на три часа (12)
  28. Роксолана (12)
  29. Брудершафт с Терминатором (12)
  30. Колдун из клана Смерти (10)

Использовать только для ознакомления. Любое коммерческое использование категорически запрещается. По вопросам приобретения прав на распространение, приобретение или коммерческое использование книг обращаться к авторам или издательствам.

Детектив — > Гарднер Эрл Стенли — > читать бесплатно "Отложенное убийство"


Эрл Стенли ГАРДНЕР


ОТЛОЖЕННОЕ УБИЙСТВО





1
Перри Мейсон слегка откинулся назад и сел таким образом, чтобы
смотреть прямо в лицо молодой женщине, расположившейся в большом кожаном
кресле, предназначенном для клиентов. Делла Стрит, доверенная секретарша
Мейсона, вручила ему лист бумаги, на котором на пишущей машинке было
напечатано следующее:
"Фамилия, имя: Сильвия Фарр
Возраст: двадцать шесть
Адрес Северная Меза, калифорния, Честнат стрит, 694.
Временно проживает в доме с меблированными комнатами "Палмкрест".
Телефон: Хиллвью 6-9390
Цель визита: о сестре
Комментарии: когда она открыла сумочку, чтобы достать пудреницу, я
заметила пачку сложенных купюр и несколько залоговых квитанций - Д.С."
Мейсон положил лист на письменной стол чистой стороной вверх и
обратился к посетительнице:
- Вы хотели проконсультироваться у меня насчет вашей сестры, мисс
Фарр?
- Да.
- Сигарету? - предложил Мейсон, открывая портсигар.
- Спасибо, но я курю только один сорт.
Она достала нераспечатанную пачку из сумочки, надорвала край, вынула
сигарету и склонилась к протянутой им спичке.
- Итак, что же случилось с вашей сестрой? - спросил Мейсон.
- Она исчезла.
- А раньше с ней такое случалось?
- Нет.
- Как ее зовут?
- Мэй.
- Она замужем?
- Нет.
- Каким образом она исчезла?
Сильвия Фарр нервно засмеялась и сказала:
- Мне тяжело говорить, когда вы засыпаете меня вопросами. Я могу сама
обо всем рассказать?
- Конечно.
- Мы живем в Северной Мезе и...
- А где находится Северная Меза? - прервал Мейсон. - Я что-то не могу
вспомнить.
- И не вспомните, - улыбнулась посетительница. - Это в северной части
штата, вдали от главных магистралей. Сельскохозяйственный район. Уже много
лет там не ведется никакого строительства. Новое здание почты - последнее
достижение, но оно, в общем-то, не играет роли.
- С Северной Мезой я все понял. Теперь давайте вернемся к Мэй.
- Мэй уехала из Северной Мезы чуть больше года назад. Не совсем
традиционный рассказ о девушке из провинции. Она у нас дома считалась
рабочей лошадкой, а я... Ну, понимаете, я симпатичнее, правда, в Северной
Мезе это не играет роли, - грустно сообщила девушка. - Вы, конечно, знаете
традиционную схему. Мне следовало почувствовать нехватку воздуха в
маленьком городке и убежать оттуда, попробовать получить роль в кино,
оказаться официанткой в дешевом ресторанчике, и, в конце концов, выйти
замуж за принца - или потратить все деньги и вернуться домой с утраченными
иллюзиями, озлобленной и циничной, узнать, что моя невзрачная сестра вышла
замуж за местного гробовщика, родила троих детей и известна всей округе
благодаря прекрасному характеру и замечательным яблочным пирогам.
В глазах Мейсона сверкнул огонек.
- Но Мэй повела себя не так, как следовало ожидать? - спросил он.
- Она поняла, что сыта по горло Северной Мезой, и решила посмотреть
мир.
- А где она сейчас?
Смех потух в глазах Сильвии Фарр.
- Не знаю, - ответила девушка.
- Где она находилась, когда вы последний раз получали от нее
известия?
- Здесь.
- Она работала?


- У нее было несколько мест работы, - осторожно ответила Сильвия
Фарр. - Мне кажется, она пыталась наверстать то, что недополучила в
Северной Мезе. Она завела новых друзей и наслаждалась их обществом. Стала
прожигательницей жизни.
- Старше или младше вас?
- Старше на полтора года. Поймите меня правильно, мистер Мейсон. Она
знала, что делает... Я хочу сказать, что изменилось ее мироощущение. В
Северной Мезе она оставалась пассивной, редко смеялась. Она считала, что
жизнь, как песок, проскальзывает у нее сквозь пальцы, а дни следуют
однообразной чередой. После того, как она переехала в большой город, ее
взгляды сделали крутой поворот. Ее письма стали оживленными и остроумными.
По ним стразу же было понятно... В общем, я даже не осмеливалась показать
их маме. Я помню, что Мэй один раз написала, что в большом городе девушке
надо научиться играть с огнем, а для того, чтобы не обжечь пальцы, нужно
контролировать не пламя, а сами пальцы.
- Когда вы получали от нее известия в последний раз?
- Чуть больше двух месяцев назад.
- Чем она тогда занималась?
- Работала секретарем у производителя канцелярских принадлежностей,
но адреса фирмы у меня нет. Она снимала комнату в многоквартирном доме на
Пикслей Корт и, похоже, наслаждалась жизнью.
- Последнее письмо у вас с собой?
- Нет. Я разорвала все ее письма, вернее, почти все. Она по секрету
сообщила мне о том, чем занимается. Иногда она специально писала такие
письма, чтобы я могла дать их просчитать маме, но это, в общем-то, были
просто короткие записки.
- А она приезжала хоть раз в Северную Мезу после того, как уехала? -
поинтересовался Мейсон.
- Да, месяцев шесть назад. Я была просто ошеломлена. Я ни разу в
жизни не видела, чтобы кто-то так изменялся. Вы даже не представляете, что
она с собой сделала! Она никогда не отличалась хорошим цветом лица, у нее
были сухие, жесткие волосы, ее ни в коей мере нельзя было назвать
красивой. Но тут... Модная одежда, блеск в глазах, ухоженные волосы и
руки, прекрасная кожа. Она постоянно острила. Мы, девушки Северной Мезы,
почувствовали себя полностью отставшими от жизни. Понимаете, мистер
Мейсон, я не отношусь к тем, кто легко впадает в уныние. Я принимаю жизнь
такой, как она есть, но мне никогда не было так тошно, как после отъезда
Мэй, когда наша жизнь в маленьком городке возвратилась в обычную колею.
Пока она оставалась с нами, все вроде бы казалось нормальным. Рядом с ней
девушки чувствовали себя городскими и непринужденными, но после отъезда
Мэй весь пар вышел из котла и мы просто не могли продолжать...
- Я думаю, что понимаю вас, - сказал Мейсон. - Мне кажется, мисс
Фарр, что мы уже оговорили предварительные моменты.
- Примерно месяц назад я отправила сестре письмо, - быстро продолжала
Сильвия Фарр, - но ответа не получила. Где-то недели две назад я послала
еще одно. Оно вернулось с пометкой, что адресат выбыл, не оставив нового
адреса для пересылки корреспонденции.
- Из ваше рассказа можно сделать вывод, что она в состоянии сама о
себе позаботиться, - заметил Мейсон. - Я не считаю, что есть повод
волноваться.
- В последнем письме она упоминала некоего мистера Вентворта,
владельца яхты, - объяснила Сильвия Фарр. - Насколько я поняла, он
мошенник и достаточно богат. Она бывала на его яхте. Письмо заканчивалось
словами типа: "Боже, сестренка, если ты вдруг задумаешь переехать в
большой город, держись подальше от таких, как Пенн Вентворт. Помнишь, я
говорила тебе об игре с огнем? К нему это не подходит. Он идет по жизни и
берет то, что ему хочется, не спрашивая разрешения. С подобными мужчинами
невозможно контролировать ни пальцы, ни пламя."
- Ваша сестра - не первая девушка на свете, обнаружившая, что
невозможно устанавливать жесткие правила в игре с огнем, как она это
называла. Вам не требуется адвокат, мисс Фарр. Если вам вообще кто-нибудь
нужен в данном случае, то воспользуйтесь услугами частного детектива.
Послушайтесь моего совета: возвращайтесь в Северную Мезу и забудьте обо
этом деле. Ваша сестра в состоянии позаботиться о себе сама. Несомненно,
она не пишет вам по одной причине: не хочет, чтобы вы знали, где она
сейчас находится. В полиции вам могут сообщить, что подобное часто
случается. Если вы хотите нанять хорошего сыщика, сходите в "Детективное
Агентство Дрейка". Оно расположено в этом же здании, там работают опытные
оперативники и вы можете полностью положиться на мистера Пола Дрейка,
главу Агентства. Я сам часто обращаюсь к нему.
Мейсон встал, показывая таким образом, что разговор окончен.
Сильвия Фарр тоже встала, но не отошла от письменного стола. Она
смотрела прямо в глаза адвокату.
- Пожалуйста, мистер Мейсон, - воскликнула она с отчаянием в голосе.
- Я знаю, что вам все это, может, кажется глупым. Я, наверное, не так



Страницы: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
РЕКЛАМА
Шилова Юлия - Наказание красотой
Шилова Юлия
Наказание красотой


Каменистый Артем - Боевая единица
Каменистый Артем
Боевая единица


Майер Стефани - Затмение
Майер Стефани
Затмение


Махров Алексей - Круг доступа ограничен
Махров Алексей
Круг доступа ограничен


РЕКЛАМА В БИБЛИОТЕКЕ
Copyright © 2001-2012 гг.
Идея и дизайн Алексея Сергейчука. При использовании материалов данного сайта - ссылка обязательна.