Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

ПАРТНЕРЫ


ТОП-5 ПОПУЛЯРНЫХ РАЗДЕЛОВ
  1. Русская фантастика
  2. Детектив
  3. Женский роман
  4. Зарубежная фантастика
  5. Приключения

ТОП-30 ПОПУЛЯРНЫХ КНИГ ЗА МЕСЯЦ
  1. Ни мужа, ни любовника, или Я не пускаю мужчин дальше постели (144)
  2. Умножающий печаль (112)
  3. Гнев дракона (105)
  4. Пелагия и красный петух (том 2) (95)
  5. Цифровая крепость (79)
  6. Замуж за египтянина, или Арабское сердце в лохмотьях (79)
  7. Начало всех начал (73)
  8. Путь Кейна. Одержимость (60)
  9. Омон Ра (60)
  10. Битва за Царьград (57)
  11. Шпион, или повесть о нейтральной территории (57)
  12. Имя потерпевшего - никто (54)
  13. Свирепый черт Лялечка (38)
  14. Покер с акулой (35)
  15. Ричард Длинные Руки - 1 (28)
  16. Аквариум (25)
  17. Киммерийское лето (22)
  18. Журналист для Брежнева (22)
  19. Роксолана (21)
  20. Колдун из клана Смерти (20)
  21. Турецкая любовь, или Горячие ночи Востока (20)
  22. Тимур и его команда (19)
  23. Париж на три часа (18)
  24. По тонкому льду (17)
  25. Прозрачные витражи (14)
  26. Ледокол (13)
  27. К "последнему" морю (12)
  28. Один на миллион (12)
  29. Брудершафт с Терминатором (12)
  30. Любовница на двоих (11)

Использовать только для ознакомления. Любое коммерческое использование категорически запрещается. По вопросам приобретения прав на распространение, приобретение или коммерческое использование книг обращаться к авторам или издательствам.

Зарубежная фантастика — > Джордан Роберт — > читать бесплатно "Властелин хаоса"


Роберт Джордан.


Властелин Хаоса



---------------------------------------------------------------
Роберт Джордан "Властелин Хаоса" (Книга шестая цикла "Колесо Времени")
Robert Jordan
Перевод: В.Волковский
Изд-во "АСТ", 1997, серия "Век дракона"
OCR: Kimrum
---------------------------------------------------------------


Вращается Колесо Времени, и ветры судьбы проносятся над землей. Ранд
ал'Тор, Возрожденный Дракон, стремится объединить страны мира перед грядущей
Последней Битвой, когда Темный вырвется на волю из своего узилища.
Слуги Темного, бессмертные Отрекшиеся, строят коварные замыслы, готовят
ничего не подозревающему человечеству ужасную участь...
Белая Башня в Тар Валоне, где правит Амерлин Элайда, решает, что Ранд
ал'Тор, Возрожденный Дракон, должен им подчиниться, а иначе - укрощен.
Айз Седай, несогласные с Элайдой, избирают в изгнании новую Амерлин. Ею
становится Эгвейн ал'Вир. Но ее хотят превратить в послушную чужой воле
марионетку..
Засуха и летняя жара зимой - несомненное свидетельство, что Темный
прикоснулся к миру. Найнив ал'Мира и Илэйн Траканд начинают почти
безнадежные поиски легендарного сокровища, с помощью которого возможно
восстановить погоду. И поиски ведут их в самую гущу Белоплащников, готовых
утопить в огне и крови полмира, лишь бы уничтожить всех Айз Седай...

(серия "век Дракона")
"колесо времени"
Книга шестая "ВЛАСТЕЛИН ХАОСА"




Львы поют, холмы летают, В полночь солнышко сияет. Муж оглох, жена
ослепла, А дурак восстал из пепла И теперь смеется лихо. Правь же. Хаоса
Владыка!
Считалка из детской игры, услышанная в Великом Аравалоне. Четвертая
Эпоха


¶ВЛАСТЕЛИН ХАОСА§


¶ * ТОМ I * §
¶ПРОЛОГ. Первая весть§
Демандред ступил на черный склон у Шайол Гул из отверстия в ткани
реальности, и оно тут же закрылось. Мутные серые облака нависали, затягивая
небо, казавшееся перевернутым океаном мертвенно-бледных волн, бившихся
вокруг окутанного туманом скалистого пика. Над раскинувшейся внизу
бесплодной долиной то и дело вспыхивали странные тускло-голубые и красные
огни, но они не могли рассеять сумрак, скрывающий их источник. Молния,
ударив снизу, прочертила облака, послышался приглушенный раскат грома. Из
отверстий, которыми была усеяна скала, поднимались дым и пар. В некоторые из
этих дыр едва удалось бы просунуть руку, тогда как другие могли поглотить и
десяток человек.
Он тут же отпустил Источник, и вместе с Единой Силой ушло обостренное
восприятие реальности, позволявшее ощущать окружающее яснее и четче.
Расставшись с саидин, он почувствовал себя опустошенным, но только глупец
стал бы направлять Силу здесь. И конечно же, только глупец мог захотеть
здесь видеть, слышать или осязать все отчетливее.
Во времена, которые ныне именовали Эпохой Легенд, это место было
идиллическим островком в холодном океане, излюбленным местом тех, кто
предпочитал простой, бесхитростный образ жизни. И теперь, несмотря на дым и
пар, здесь было очень холодно. Демандред не позволял себе ощущать это,
однако инстинкт побудил его поплотнее закутаться в подбитый мехом плащ. При
дыхании из его рта вырывался серебристый пар и тут же таял в воздухе. В
нескольких сотнях лиг к северу лежали вечные льды, но Такан'дар всегда
оставался сух. словно пустыня, хотя здесь царила вечная зима.


Впрочем, вода здесь все же была - чернильный ручеек тонкой струйкой
стекал по скалистому склону неподалеку от сложенной из грубых серых камней
кузницы. Внутри звенели молоты, и с каждым ударом в узеньких окошках
вспыхивал бледный свет. Одетая в лохмотья женщина безвольно привалилась к
шероховатой стене, прижимая к груди младенца. Долговязая исхудалая девчонка
зарылась лицом в ее юбки. Не приходилось сомневаться, что это пленницы,
захваченные во время набега на порубежье. Но пленных было мало. Надо
полагать, Мурддраалы скрежетали зубами от ярости. Их клинки по прошествии
времени теряли свою силу. Мечи требовалось заменять, а между тем рейды в
Пограничье становились все реже.
Из кузницы вышел плотный, неповоротливый молотобоец, похожий на
высеченную из скалы статую. Молотобойцы не были живыми людьми - оказавшись в
отдалении от Шайол Гул, любой из них обратился бы в камень или рассыпался в
прах. Да и ковать они умели только мечи. Этот держал в руках длинные клещи с
зажатым в них уже закаленным клинком, в лунном свете казавшимся
льдисто-белым. Хоть молотобоец и не был живым, он погрузил поблескивающий
металл в темный поток с большой осторожностью. Малейшее прикосновение к этой
воде могло покончить и с тем подобием жизни, что теплилась в нем. Когда он
вытащил меч из ручья, металл сделался абсолютно черным. Но работа над
клинком еще не была закончена.
Шаркающей походкой молотобоец вернулся в кузницу, и оттуда раздался
отчаянный крик. Кричал мужчина.
- Нет! Нет! НЕТ! - Затем крик превратился в пронзительный вопль,
который становился все тише, будто нечто затягивало голос в немыслимую даль.
Теперь меч был готов.
Снова появился молотобоец - может, тот же самый, а может, и другой - и
рывком поставил женщину на ноги. Она, девчонка и младенец разразились
рыданиями, но он вырвал дитя из объятий матери и сунул в руки девочке. Тут в
женщине наконец проснулась воля к сопротивлению - она отчаянно царапалась и
отбивалась ногами, но молотобоец этого даже не заметил: с тем же успехом
можно было пинать скалу. Крики женщины смолкли, как только он затащил ее
внутрь. Снова зазвенели молоты, заглушая плач детей.
Один меч был готов, над другим шла работа, и два предстояло сковать.
Демандред никогда прежде не видел, чтобы здесь дожидалось своей очереди
послужить Великому Повелителю Тьмы менее пятидесяти пленников зараз. Да,
Мурддраалы наверняка скрежещут зубами.
- Ты медлишь, тогда как тебя призывает Великий Повелитель! - Голос
прозвучал словно шорох прелой листвы. Демандред медленно обернулся. Он хотел
возмутиться тем, что Получеловек осмелился говорить с ним в таком тоне, но
уничижительные слова замерли на его устах. И конечно, вовсе не из-за
леденящего взгляда безглазого лица, повергавшего в трепет любого человека.
Он, Демандред, давно забыл, что такое страх. Скорее его ошеломил вид
облаченного в черное существа. Обычно Мурддраал, змееобразное подобие
человека, не превосходил ростом высокого мужчину, но у этого и плечи
возвышались над головой Демандреда.
- Я отведу тебя к Великому Повелителю,'- заявил Мурддраал. - Я - Шайдар
Харан.
Он повернулся и начал взбираться по склону, проворно, словно змея.
Чернильно- черный плащ свисал с плеч неестественно прямо и не шевелился при
движении. Демандред поморщился. Сколько он помнил, Полулюдям всегда давали
имена на Троллоковой тарабарщине - язык, выговаривая, сломаешь. Но Шайдар
Харан на Древнем Наречии означало Рука Тьмы. Это было неожиданностью, а
неожиданностей Демандред не любил, особенно у Шайол Гул.
Вход в гору мог бы сойти за одну из многочисленных покрывающих склон
каверн, но от него не исходило ни пара, ни дыма. В эту пещеру могли бы войти
и два человека рядом, но Мурддраал пошел впереди. Тоннель вел вниз, резко
под уклон, пол его был истоптан до того, что казался полированным. По мере
того как Демандред спускался все ниже, следуя за широкой спиной Мурддраала,
холод уступал место все нарастающей жаре. Демандред ощущал это, хотя и не
позволял жаре коснуться себя. От каменных плит тоннеля исходил бледный свет,
казавшийся ясным в сравнении с сумерками снаружи. С потолка свисали острые
колючие зубья, готовые в любой момент защелкнуться, чтобы разорвать
неверного или предателя. Их называли клыками Великого Повелителя. Конечно,
это были не настоящие зубы, но разорвать они могли вполне как настоящие.
Неожиданно для себя он отметил нечто странное. Всякий раз, когда ему
прежде случалось проходить по этому тоннелю, острые зубья едва не царапали
макушку. Но сейчас между головой шедшего впереди Мурддраала и каменными
клыками оставалось пространство в добрых две ладони. Демандреда это удивило.
Удивило не то, что изменилась высота тоннеля, - здесь постоянно происходили
самые невероятные вещи, - а то, что проход расширился, давая путь
Получеловеку. Великий Повелитель намекал Мурддраалу на свою благосклонность,
словно тот был человеческим существом. Этот факт стоило взять на заметку.
Неожиданно тоннель вывел на широкий уступ над озером расплавленного
камня. Черно- красная магма клокотала, выбрасывая танцующие языки пламени в
рост человека. Потолка у огромной пещеры не было, и сквозь отверстие в



Страницы: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237
РЕКЛАМА
Злотников Роман - Леннар. Книга Бездн
Злотников Роман
Леннар. Книга Бездн


Афанасьев Роман - Эксперимент
Афанасьев Роман
Эксперимент


Посняков Андрей - Первый поход
Посняков Андрей
Первый поход


Глуховский Дмитрий - Сумерки
Глуховский Дмитрий
Сумерки


РЕКЛАМА В БИБЛИОТЕКЕ
Copyright © 2001-2012 гг.
Идея и дизайн Алексея Сергейчука. При использовании материалов данного сайта - ссылка обязательна.